army of men — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «army of men»

army of menармия людей

An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to door.
Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери.
An army of men that cannot die.
Армия людей, которые не умирают.
Slade Wilson has an army of men just like him.
У Слэйда Уилсона есть армия из таких же людей, как он.
If the armies of men will annihilate each other, what will be left?
Если армии людей уничтожат друг друга, что тогда останется?
advertisement

army of menи целая армия

The bell inspires an army of men like him.
Этот колокол вдохновит целую армию таких, как он.
There's an army of men outside.
Тут снаружи целая армия.
I was on a rooftop with an army of men pointing their guns in my face!
Я была на крыше, и целая армия наставила на меня оружие!
advertisement

army of menмного вооружённых парней

Johnny Torrio and, with any luck, an army of men who'll help us out.
Джонни Торрио и, если повезет, много вооруженных парней, которые нам помогут.
— Johnny Torrio and, with any luck, an army of men who'll help us out.
— Джонни Торрио и, если повезет, много вооруженных парней, которые нам помогут.
advertisement

army of menармию таких

And here I sit at the head of an army of men, each of whom, present company included, has probably at some point considered killing the man he now fights alongside, each of whom, present company included,
И вот теперь я возглавляю армию, в которой каждый, включая присутствующих, раньше не раз замышлял убить того, с кем сейчас сражается бок о бок. И каждый из которых, включая присутствующих, уж точно замышлял убить меня.
Imagine an entire army of men like me.
Представьте армию таких, как я.

army of men — другие примеры

An army of men is masturbating on me, to bewitch me.
Целые полчища людей, пытаясь меня обаять, дрочат на меня.
But Godless governments have fallen, and the armies of man have perished by his hand...
Но нечестивые государства пали, и войска людские пали от его руки...
He's going to attack Kingsbridge in two days with an army of men.
Он со своими людьми нападет на Кингсбридж через два дня.
She left an hour ago with Richard and an army of men to retake Shiring.
Она ушла около часа назад вместе с Ричардом и армией в поход за Ширинг.
We should have a standing army of men loyal to the crown, trained by experienced soldiers-— instead of a mob of peasants who've never held pikes in their lives.
Мы должны иметь постоянное войско из людей, верных короне, обученных опытными солдатами вместо толпы крестьян, которые и копья то в своей жизни ни разу не держали.
Показать ещё примеры...