appease — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «appease»

/əˈpiːz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «appease»

appeaseуспокоить

He simply wanted to appease Mrs. Wormser.. ...to buy a little time. He was running.
Он хотел лишь успокоить мадам Вормсер, чтобы выиграть время, а сам решил скрыться.
I will kill him as sacrifice to appease the wrath of my god Weng-Chiang, to prove that I, above all others, am your true servant!
Я принесу его в жертву, чтобы успокоить гнев моего бога Венг-Чанга, чтобы доказать, что я, в отличие от прочих, ваш истинный слуга!
Who are you trying to appease... foreign governments, foreign bankers?
Кого ты пытаешься успокоить? Иностранные правительства, иностранных банкиров?
The only reason that you were president was to appease the board.
Ты был президентом только для того, чтобы успокоить правление.
Yes, but your application was Merely a formality to appease your overbearing parents.
Да, но твое заявление только формальность, чтобы успокоить родителей.
Показать ещё примеры для «успокоить»...
advertisement

appeaseумилостивить

We must appease his wrath!
Мы должны умилостивить его!
Masks were put on to hide from him. Sweets left on doorsteps to appease him. Faces carved into pumpkins to worship him.
Чтобы скрыться от него, надевали маски, сладости оставляли в дверях, чтобы умилостивить его, лица в тыквах вырезали, чтобы поклоняться ему.
And in the end, he decided the only way to appease the gods was to sacrifice his eldest daughter to a hideous sea monster.
И в конце концов он решил, что единственный способ умилостивить богов — принести свою старшую дочь в жертву отвратительному морскому чудовищу.
It saddens us all, but the gods must be appeased or Poseidon will destroy the city.
Это печалит всех нас, но богов необходимо умилостивить, или Посейдон разрушит город.
We have angered the sandwich gods and only a sacrifice will appease them!
Мы прогневали бутербродных богов. И лишь жертвоприношение сможет их умилостивить!
Показать ещё примеры для «умилостивить»...
advertisement

appeaseуспокоиться

The Germans, however, are appeased.
Немцы, несмотря на это, успокоились.
Are the vultures appeased?
Стервятники успокоились?
They've been appeased.
Они уже успокоились.
So the entity will be appeased.
Так Святой может успокоиться.
Lafayette, man, these guys, they have to be appeased, bro, or else they will fuck you up.
Лафайетт, мужик, это парни, им нужно успокоиться, дружище, или иначе они подведут тебя.
Показать ещё примеры для «успокоиться»...
advertisement

appeaseзадобрить

Flattery to appease a malignant narcissist — a frivolous tactic.
Пытаетесь задобрить лестью злобного нарцисса? Несерьезно.
You really think this is enough to appease the mighty Thor while you allow a Night Fury in your midst?
Ты правда думаешь, что статуи достаточно, чтобы задобрить великого Тора, не выгоняя Ночную Фурию?
The people tried appeasing it with sheep at first.
Сначала люди пытались задобрить его овцами.
Once we empty that well, a thousand souls will cry out and the gods will be appeased.
Как только мы осушим источник, тысячи душ будут взывать, чтобы задобрить богов.
We need to appease him, Coates.
Его надо задобрить.
Показать ещё примеры для «задобрить»...

appeaseпотакать

My experience, trying to appease the bad guys just gives them an advantage.
Мой опыт подсказывает, что потакать преступникам, значит, давать им преимущество.
We must appease him. For now.
Будем потакать ему.
— And given half the chance, you'd appease the Kaiser as well.
Если тебе только дать шанс, ты будешь потакать и кайзеру.
Either that or she didn't want to appease you.
Либо так, либо она просто не хотела тебе потакать.
We can't appear to be appeasing America.
Мы не можем ни с того ни с сего начать потакать Америке. Наш народ этого просто не одобрит.
Показать ещё примеры для «потакать»...

appeaseублажить

Listen, is Selina really trying to appease the oil lobby with Chuck Furnam?
Селина пытается ублажить нефтяное лобби через Чака Фёрнама?
She probably just did it to appease her husband.
Она, вероятно, сделала это только для того, чтобы ублажить своего мужа.
It was Samhain, when we danced and killed the best of our livestock to appease the gods for a new season.
Это был Самхэн, когда мы танцевали и убивали наш лучший скот чтобы ублажить богов для нового сезона.
When the time is right, perhaps we can use them as proof of the Queen's desire to appease her brother at France's expense.
Когда наступит время, может, мы сможем использовать их как доказательство желания королевы ублажить своего брата за счет Франции.
You know,to appease Loseroneous,the god of losers.
Ну знаешь, чтобы ублажить Лузернуса, бога неудачников.