and take — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and take»

and takeи взял

Just walked right into the apartment, right into your room and took them.
Да просто вошёл в квартиру, зашёл в твою комнату и взял их.
You just waltz in and take the tools you pawned to us?
Ты просто вошёл и взял заложенные инструменты?
What I'd do is go right over and take an orangeade, because my throat's dry.
Я бы зашел туда и взял оранжад, потому что у меня пересохло во рту.
"and took bread and a bottle of water and gave it unto Hagar...
"и взял хлеба и мех воды, и дал Агари,..
The mountain's waiting for the right guy to discover and take her treasure.
Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
Показать ещё примеры для «и взял»...
advertisement

and takeи забрать

Someone might come in and take you away from me.
Кто-то может прийти и забрать тебя у меня.
Are you ready to make the first payment and take the falcon off my hands?
Вы готовы сделать первый платеж и забрать сокола от меня подальше?
And take his treasure.
И забрать его сокровища.
I simply want to pay the bill for Miss Haze in Room 3 and take her away from here.
Я просто хочу оплатить счёт за мисс Хэйз из 3 палаты и забрать её отсюда.
Our third party could have picked up the gun, slugged Whitey from behind which accounts for that bruise on the back of Whitey's head and taken the book from his pocket.
Этот третий мог поднять пистолет, ударить им Уайти сзади, что объясняет эту шишку сзади на голове Уайти... — ...и забрать книгу у него из кармана.
Показать ещё примеры для «и забрать»...
advertisement

and takeи принять

Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
He'd like to assume his position of authority and take active charge of the business.
Он желает взять на себя руководство и принять активное участие в бизнесе.
— you've got to reach and take it.
— вы должны дотянуться и принять ее.
Go on, stand up, and take it like a man.
Ты, давай, вставай, и прими это, как мужчина.
I can be nagged by women, i can be fooled by women, i can be coaxed by women, but no woman's going to run me. You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
Женщина может меня уговорить женщина может меня одурачить, но она никогда не подловит меня навостри свои милые ушки и прими к сведению то о чем я говорю.
Показать ещё примеры для «и принять»...
advertisement

and takeи позаботишься

Buy your whole cargo at your price... — and take care of Customs out of my own pocket.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана.
I'll be a nurse and take care of you.
Я буду сиделкой и позабочусь о вас.
You go back there and take good care of her, or i'll skin you alive.
ты вернешься и позаботишься о ней, или будешь иметь дело со мной
Now go home and take care of the womenfolk the way i told you.
теперь ты отправишься домой и позаботишься о женщинах делай как я говорю!
Have him attended to and take him to my bivouac.
Он жив. Позаботьтесь о нем и об остальных раненых.
Показать ещё примеры для «и позаботишься»...

and takeи снимите

Comb your hair and take off your coat.
Причешите волосы и снимите свое пальто.
And take the gears from the guns they left.
И снимите с пушки колеса.
STOP MAKING SUCH A FOOL OF YOURSELF AND TAKE OFF THESE HANDCUFFS, OR TOMORROW, I'LL SEE THAT YOU LOSE YOUR BADGE.
Прекратите валять дурака и снимите с меня наручники, или завтра вы лишитесь своего значка.
You get yourself settled and take off your wet shoes, and I'll be back as soon as it's ready.
Устраивайтесь и снимите вашу мокрую обувь. — Я вернусь, как только все будет готово.
And take your cap off!
И сними свою кепку!
Показать ещё примеры для «и снимите»...

and takeберите

You make Michio loan you his pay... and take Akiko's money.
Ты заставляешь Мичио давать тебе взаймы из его зарплаты ... и берешь деньги у Акико.
Quint taught him to ride and took him walking.
Квинт учил его ездить на лошади и брал с собой на прогулку.
Just shut up and take it.
ѕросто заткнись и бери.
After we were married, I played in championships and took Margot with me.
После нашей свадьбы я играл в разных чемпионатах и брал Марго с собой.
Everybody puts a buck in and takes a slip of paper with a different time.
Все ставят по доллару и берут бумажки с написанным временем.
Показать ещё примеры для «берите»...

and takeи отнёс

I had a drink with Terry and took her bags upstairs.
Я только немного выпил с Терри и отнёс её вещи наверх.
In short, he took me in his arms and took me to his room, where he opened the door.
В общем, он взял меня на руки и отнес в спальню, открыв дверь.
I picked him up and took him over to the dispatcher's office.
Я его поднял и отнёс к диспетчеру.
Get the lady's bags out of the back and take them inside, please.
Возьмите багаж леди и отнесите его.
Put on your hat and coat and take an envelope to the messenger office to be delivered by hand.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки.
Показать ещё примеры для «и отнёс»...

and takeи занять

You mean that I will become a master printer and take your place?
Вы предлагаете мне стать первым печатником и занять ваше место?
To stab me in the back and take my place.
всадить мне нож в спину и занять мое место.
We take them off to greet someone and take place on a train.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
Now I'm gambling that they'll clear out of Navarone and take up positions on the coast.
Я ставлю на то, что они выйдут из Навароне и займут позиции на берегу.
You killed the white man and took his house.
Ты убил белого и занял его дом.
Показать ещё примеры для «и занять»...

and takeи посмотрел

Fine. But come on up here and take a look.
Отлично, идем со мной и посмотрим
I don't know, please come and take a look
Я не знаю. Будьте добры, посмотрите, пожалуйста.
Come and take a look, there are treasures in here.
Идите и посмотрите, там такие сокровища.
So I'll just go up and take a look.
Так что я просто схожу и посмотрю.
I opened the package and took a peek. I thought it was for me, but it wasn't.
Я открыл коробку и посмотрел я думал это будет мне, но это не так