and suddenly — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and suddenly»

and suddenlyи внезапно

And suddenly I understood.
И внезапно я поняла.
She grew up here, and suddenly...
Она выросла здесь, и внезапно...
And suddenly you asked yourself why Luciano was your friend.
И внезапно ты спросил себя, а был ли он тебе другом?
Someone is walking round Paris and suddenly he sees Death.
О человеке, который гуляет по Парижу и внезапно видит смерть.
He was bouncing around, playing hopscotch I think, and suddenly he sat down... as though he were very tired... and his face went listless... like that of an old man.
Он прыгал вокруг, играл в классики, я думаю, и внезапно он сел... как если бы он очень устал... лицо его сделалось безразличным... как у старика.
Показать ещё примеры для «и внезапно»...
advertisement

and suddenlyи вдруг

I was so alone, and suddenly you were there.
Я была одна, и вдруг вы...
One day, he was standing around with a lot of other boys... and suddenly he shot over to me and he kissed me hard... right on the mouth.
Как-то он стоял в окружении кучи других мальчишек... и вдруг он подбежал ко мне и крепко поцеловал... прямо в губы.
How can you love a man for months and suddenly...?
Ты слушай. Как же ты столько месяцев любила одного человека и вдруг...
Called people, asked around, and suddenly thought of looking in the phone book.
Звонила, расспрашивала, и вдруг подумала о телефонной книге.
And suddenly he began to loose weight.
И вдруг начал худеть.
Показать ещё примеры для «и вдруг»...
advertisement

and suddenlyи неожиданно

And suddenly new hope blossoms on the horizon!
И неожиданно новая надежда пробивается цветком на горизонте!
And suddenly at 4:00 this morning, he decides to fetch me out of bed.
И неожиданно сегодня в 4 утра он решает поднять с постели меня.
You just took a walk... and suddenly you remember what happened 31 years ago?
Вы просто прошлись... и неожиданно вспомнили, что было 31 год назад?
And suddenly, I feel this kick hit me on the side of the head.
И неожиданно я чувствую удар в голову.
I remembered the recipe book that we had lost... and suddenly realized that the family secret... was not to be found on its pages.
Я вспомнил о книге рецептов, которую мы утеряли, и неожиданно понял, что секрет счастья семьи тоже нельзя будет обнаружить на его страницах.
Показать ещё примеры для «и неожиданно»...
advertisement

and suddenlyи тут

And suddenly I noticed that one of the buttons was off the front of your shirt.
И тут я заметила, что у тебя на рубашке оторвалась пуговка.
I went into a cool place and started catching up on some sleep and suddenly from nowhere there was this boom.
Да, был тут в прохладном местечке, только начал засыпать... и тут откуда ни возьмись — бум! Бомба!
And suddenly, there he was wearing Armani on Sunday.
И тут в толпе я увидела...
You blow up one sun and suddenly everyone expects you to walk on water.
Знаешь, ты взрываешь одно солнце и тут все ожидают, что ты пойдешь по воде.
I was at the window and suddenly in he walks with her.
Я была у окна, и тут он с ней входит.
Показать ещё примеры для «и тут»...

and suddenlyи сразу

That's the problem... you see God once and suddenly you have divine permission to act like an asshole.
В этом-то и проблема, стоит один раз увидеть бога и ты сразу же получаешь благословение на то, чтобы вести себя как придурок.
You make one effort and it doesn't work out and suddenly you're just gonna give up?
Ты наконец попытался, у тебя не вышло и ты сразу решил сдаться?
And suddenly I felt empty inside.
Было время. Но сразу я имел в себе пустоту.
You come to town and suddenly you're Clark's new best friend!
Только ты приехал в город — ты сразу новый лучший друг Кларка!
And suddenly, there stood the young prince.
И сразу же перед ними появился молодой Принц!
Показать ещё примеры для «и сразу»...

and suddenlyа потом вдруг

They asked me a bunch more questions and suddenly it was all, you know, tea and toast.
Задали мне ещё кучу вопросов, а потом вдруг раз — и чай с бутербродами.
It started well, she was happy seeing Lola, all was going well and suddenly she asked if... you were going to arrive quickly and then... she fled.
Всё началось хорошо, она была счастлива видеть Лолу, а потом вдруг спросила, скоро ли ты вернёшься, и сбежала.
I mean, there are these e-mails back and forth, pretty hot and heavy, and suddenly they just stopped.
Сначала они много переписывались, а потом вдруг перестали.
And he thought and he thought and he thought, maybe two days longer, and suddenly, he had the great idea to put The Model from the last album,
Он думал, думал и думал и, может быть, еще два дня думал а потом вдруг ему в голову пришла отличная идея поместить туда «The Model»
Everything that's happened today, I don't know, it's like you spend your whole life Playing this game and suddenly someone changes the rules.
Все, что сегодня случилось, ну я не знаю, это как всю жизнь играть по одним правилам, а потом вдруг кто-то их меняет.

and suddenlyа потом

And suddenly well, the eternal hope that one day, somewhere so would she, the only the best my prospective, wait for me.
А потом, что ж... Потом я снова возрождал в себе надежду, что... когда-нибудь... где-нибудь... ждет меня та единственная, самая лучшая, предназначенная только мне.
He took me to the top and suddenly...
Он поднял меня на вершину, а потом...
He was snoring and suddenly stopped breathing.
Он храпел, а потом перестал дышать.
I understand how people can get lost in their lives and suddenly find themselves doing things they never imagined possible.
Я понимаю, как люди теряют свои жизни и потом находят себя там, где раньше не могли себя представить.
I'd marry the man I fell in love with, have a son and a daughter who loved me as much as I hated my mother, then die... tragically and suddenly.
У меня будет сын и дочь. Которые будут любить меня так же сильно, как я ненавидела свою мать. И потом я умру.