and started talking — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and started talking»

and started talkingи начать говорить

And start talking...
И начать говорить ...
I suggest you stop giving me the runaround and start talking.
Значит пора перестать «гнать пургу» и начать говорить правду.
Look, you always have my back, and I feel awful that-— She's inhaling to cut me off and start talking, so I just want to close with I love you!
Слушай, ты всегда прикрываешь меня и я чувствую себя ужасно, потому что -— она вдохнула, чтобы перебить меня и начать говорить,
If you don't mind, I'd like to stop listening to you and start talking.
Если вы не возражаете, я бы хотел перестать слушать тебя и начать говорить.
Now the head man's scared that Kaleb's gonna get caught and start talking.
Главарь напуган, потому что Калеб может попасться и начать говорить.
Показать ещё примеры для «и начать говорить»...
advertisement

and started talkingи заговорил

And this... this guy came up and started talking to me.
И вот этот молодой человек подошёл и заговорил со мной.
This boy came over and started talking to me.
Подошел этот парень и заговорил со мной.
He came up to us... and started talking about the list.
Он подошел к нам... и заговорил про список.
Well, a weird guy came over when I was out front and started talking to me, that's all.
Ладно, когда я был во дворе, чудной парень подошёл и заговорил со мной — только и всего.
One evening, I was in the hotel bar on my own, and she came over and started talking to me.
Однажды вечером, я сидел один в гостиничном баре, а она подошла и заговорила со мной.
Показать ещё примеры для «и заговорил»...
advertisement

and started talkingи начинай говорить

Just walk in and start talking.
Просто входи и начинай говорить.
Now lower that iron and start talking.
Так что опусти пушку и начинай говорить.
So I'd do myself a favor and start talking, beginning with who you delivered the lamp to.
Так что окажи себе услугу и начинай говорить, расскажи, кому отвезла лампу.
— lf you're gonna stop early... But I know you'll sit there and start talking with Bob.
Но я знаю, что ты сидишь там и начинаешь говорить с Бобом.
You... you come barging in here, interrupt my session, and start talking to me like you know what the hell's going on in my personal life? !
Ты.. ты врываешься сюда, прерываешь мою запись, и начинаешь говорить мне, как будто ты знаешь, какого черта происходит в моей личной жизни?
Показать ещё примеры для «и начинай говорить»...
advertisement

and started talkingи поговори

So stop yelling at me and start talking to your lawyer.
Так что кончай кричать на меня и поговори со своим адвокатом.
Well, then just go up there and say hello and start talking to her.
Ну, тогда просто подойди к ней и поговори.
I'm gonna ask Debbie to come over and start talking to you in a regular tone of voice, okay?
Я попрошу Дебби подойти и поговорить с вами обычным голосом, хорошо?
Maybe we should stop fighting about why I won't let you out, and start talking about why you're not letting me in.
Может мы прекратим ссориться из-за того, что я тебя никуда не пускаю, и поговорим о том, почему ты меня к себе не подпускаешь?
So maybe it's time to stop brooding and start talking.
Поэтому, может быть, пора выйти из раздумий и поговорить.

and started talkingи говорил

The president came on the television. And started talking about keeping americans safe, And suddenly all the students were repeating it.
Президент выступил на телевидении, он говорил о том, что американцы должны жить спокойно, и вдруг все ученики начали это повторять.
Now crack a window and start talking!
Открой окно и говори!
Stop spinning and start talking.
Хватит увиливать, говори.
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars.
Но я не догадывался об этом до сегодняшнего утра, когда у тебя случился приступ и ты говорила о розовых звездах.
Even old Harold used to come home... have three drinks and start talking about his freedom. «Freedom.»
Иногда даже Гарольд приходил домой пьяный и говорил о своей свободе.