and pulled — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and pulled»

and pulledи тяни

Hold on the rope chief and pull hard.
Староста, держи веревку и тяни изо всех сил.
Get some leverage and pull.
Создай рычаг и тяни.
Hold it here and pull on the heel not on the tip, understand?
Держи здесь и тяни за каблук. Не за край. Понял?
Push... and Pull... and that has been the nature of their relationship for all time.
Толчок... и тянет... и что стало природа их отношений за все время.
The aggressor grabs securely on the elastic strap of the opponents underwear, and pulls directly back.
Нападающий надежно захватывает резинку от трусов противника. и тянет точно назад.
Показать ещё примеры для «и тяни»...
advertisement

and pulledи потяните

Do not remain seated. Place foot on base and pull seat all the way up until you hear a click."
Приподнявшись со стула, положите ногу на основание и потяните сиденье вверх, пока не услышите щелчок."
STRAIGHTEN THE LEG AND EVERYONE GRABS AND PULL.
Распрямите ногу, возьмитесь за нее и потяните
AND PULL THAT LEG OPEN.
И потяните эту ногу, чтобы открыться.
AND PULL THE KNEE WITH BOTH HANDS,
И потяните за колени обеими руками
AND PULL THAT ONE INTO YOUR ARMPIT.
И потяните его к подмышке
Показать ещё примеры для «и потяните»...
advertisement

and pulledи вытащил

I tied him to a tree and pulled out four of his permanent teeth.
Я привязал его к дереву и вытащил у него четыре постоянных зуба.
So I reached my hand in felt around, and pulled out the obstruction.
Я засунул руку внутрь нащупал и вытащил предмет.
So I reached my hand in felt around, and pulled out the obstruction.
Я сунул туда руку нащупал и вытащил то, что мешало ему дышать.
I know, and I folded it up, and it was in the same pocket as the $20... and I must have put my hand in my pocket and pulled out....
Знаю, я его сложил, и он лежал в том же кармане, что и двадцатка и я должно быть засунул руку в карман и вытащил...
He jumped from the truck and pulled Sergei out.
Он выпрыгнул из грузовика и вытащил Сергея из машины.
Показать ещё примеры для «и вытащил»...
advertisement

and pulledи спущу

I paint a frowny face on my butt and pull down my pants!
Нарисую на своей заднице хмурую рожицу и спущу штаны.
Just say the word, and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Скажи только слово, и я заарканю ее, и спущу на землю.
If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pull her down for you.
Скажи только слово, и я заарканю ее и спущу на землю.
Might as well have put the gun against his head and pulled the trigger myself.
Словно сам направил пистолет ему в голову и спустил курок.
I remember that you stood in that hallway looked your brother in the eye and pulled the trigger.
Я вспоминаю, что ты стоял в этом холле... смотрел своему брату в глаза... и спустил курок.
Показать ещё примеры для «и спущу»...

and pulledи нажал

He put a shotgun in his mouth and pulled the trigger.
Он засунул себе в рот дробовик и нажал на курок.
Whoever shot felix Pushed the gun right up against him And pulled the trigger.
Тот, кто застрелил Феликса, приставил пистолет к его груди и нажал на спуск.
The last time you encountered him you put a gun to his head and pulled the trigger.
Во время последней встречи ты приставил пистолет к его голове и нажал на курок.
— By pointing the gun and pulling the trigger.
— Прицелившись и нажав на курок.
Maybe he'll hear you and pull the cord!
Он услышит и нажмет аварийную кнопку
Показать ещё примеры для «и нажал»...

and pulledи вытаскиваю

And then strike and pull.
А потом подсекаю и вытаскиваю.
Now then, I'm gonna grasp the blade and pull it out.
Я берусь за рукоятку ножа и вытаскиваю его.
You are going to reach into that handy little Tackle box of yours and pull us out a miracle.
Полезай в свой распрекрасный чемодан и вытаскивай оттуда чудесное спасение.
And you grab it and pull it out!
И вы хватаете его и вытаскиваете!
He actually goes in and pulls people out, you know.
Он вытаскивает из огня людей.
Показать ещё примеры для «и вытаскиваю»...

and pulledи спустить курок

You could put a gun to your head and pull the trigger and then the dream is just a dream and the prophecy is just a metaphor.
Вы можете приложить пистолет к виску и спустить курок и тогда сон — просто сон и прорицание — просто метафора.
All you gotta do is point and pull the trigger.
Все, что тебе нужно — прицелиться и спустить курок.
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
That's like pointing a gun and pulling the trigger.
Это все равно что навести на кого-нибудь пушку и спустить курок.
Now just aim it into the fire and pull the trigger.
Теперь просто наведите его на огонь и спустите курок

and pulledи взял

So as I reach in the trash and pull this dude out, a paparazzo jumps out and takes a picture of me.
И только я вышел и взял этого парня за руку, откуда-то выпрыгнул папарацци и сфотографировал меня.
I decided to go back to the station and pull Ray's file.
Я решил вернyться в yчастoк и взял делo Pэя.
And I went to the principal's office during school hours and pulled your file.
В течение дня я пошел в кабинет директора и взял твой файл.
You have just lifted and pulled more weight than anyone on this base ever has.
Вы только что взяли этот вес, Вы единственный кому это удалось.
She safely got close to me and pulled on my arm suddenly.
Она подошла ко мне и взяла за руку.

and pulledи тащи

Stick the hook into the raft, tie a rope around it and pull...
Смотри-ка, вбей в ппот крюк, привяжи к нему веревку и тащи.
— Grab it and pull!
— Возьми и тащи!
It is not cool to let a character advance that far and pull something that huge on him!
Ни разу не прикольно тащить через всю игру персонажа, бесполезного в основном сражении!
And you reach down, very cool, and pull me up.
А ты тянешь руку вниз, очень холодно, и тащишь меня.
And I'm done chasing kids... in the streets and pulling them into the gym.
А мне тоже не по силам выискивать пацанов на улице и тащить их в зал.

and pulledи вырвал

And then I reached into his chest and pulled his heart out.
А затем я вскрыл ему грудь и вырвал оттуда его сердце.
One day he was distracted ass he walked by... and pulled a healthy tooth instead of the rotten one!
Как-то засмотрелся на неё, когда она шла мимо и вырвал пациенту здоровый зуб вместо больного!
I'm sorry I bit you and pulled your hair and punched you in the face.
Прости, что укусила тебя и вырвала тебе волосы и ударила по лицу.
You gotta shave the heads of your victims and pull the teeth out for the piggies' digestion.
Вам придется побрить головы своих жертв и вырвать у них зубы для лучшего пищеварения свинок.
They beat him and pulled his hair to force him to look at the photographers.
Они избили его и вырвали все волосы и заставляли его смотреть в объектив камеры.