and land — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «and land»

«And land» переводится на русский язык как «и земля».

Варианты перевода словосочетания «and land»

and landи земли

And the land is as green as the valley of Adam.
И земля стала так зелена, как долина Адама.
And the land would become mine.
И земля станет моей.
You and the land are one.
Ты и земля едины.
Drink from the chalice. You will be reborn and the land with you.
Отпей из кубка, и ты возродишься, и земля вместе с тобой.
The house and lands were mortgaged.
Дом и земля были заложены.
Показать ещё примеры для «и земли»...
advertisement

and landи приземлился

Oh, oh. I fell down the chimney and landed on a flaming hot goose.
Я упал в трубу и приземлился на пламенно-горячего гуся.
Well, you see, he slipped and landed on a kind of a...
Ну, понимаешь, он соскользнул и приземлился на что-то типа...
I was just undressing to take my bath, and I sat on the edge of the tub and landed on this.
Я только разделся, чтобы помыться сел на край ванны и приземлился вот на это.
That some ship got through the dome and landed somewhere outside the city.
Знаю, что тебе сказали. Что корабль проник через купол... и приземлился где-то за городом.
Jumped from a rabbit and landed On one of these white, fluffy alligators.
Может быть, клещ спрыгнул с кролика и приземлился на одного из этих белых, пушистых аллигаторов.
Показать ещё примеры для «и приземлился»...
advertisement

and landи упал

It spun... and landed on 26.
Шарик кружился и упал на 26.
When you tumbled rearward... and landed crashing into that pile of dirty dishes... you were at last my hero.
Когда ты попятился назад и упал на гору грязной посуды, наконец, ты стал моим героем.
Everybody schemes and dreams to meet the right person, and I jump out a window and land on her.
Каждый замышляет и мечтает найти того самого человека, и я выпрыгнул из окна и упал на нее.
Once Callen fell through a skylight installing a camera and landed in bed with the target.
Однажды Каллен провалился сквозь стеклянный потолок, устанавливая камеру, и упал к объекту в постель.
It came from space, came through the Martian atmosphere and landed on the ground.
этот объект появился из космоса, врезался в марсианскую атмосферу и упал на поверхность планеты.
Показать ещё примеры для «и упал»...
advertisement

and landи сесть

Can you turn the plane around and land at the airfield we just left?
Вы сможете развернуться и сесть на полосу?
I can fly a helicopter through the lobby and land inside the vault.
Я могу влететь на вертолете через главныи ход и сесть прямо в хранилище.
Sure, and take my pension right along with him... that I've been working 17 years for, and land in the hoosegow besides!
Ну, конечно, и наплевать на мою пенсию... за 17 лет работы, и сесть в тюрягу вместе с ним!
— We'll share we took off at dusk and landed in the middle of the day.
— Может, тогда скажешь, почему мы взлетели на закате, а сели в полдень.
We'll come down slow, and land if we find a place. What does that sign say?
Будем потихоньку снижаться и сядем в удобном месmе.
Показать ещё примеры для «и сесть»...

and landи посадка

Mark 4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight capability.
Законотворец-4, усовершенствованная модель. Оснащён 2 лазерными пушками. Вертикальный взлёт и посадка.
[Natalie] And the landing.
И посадка.
You better hurry up and land.
Тебе лучше поторопиться с посадкой.
Between takeoff and landing, we have our time together, but that's all we get.
Мы вместе лишь от взлета до посадки. И только.
WE CARRIED OUT THE EMERGENCY PROCEDURE AND LANDED ON THE NEAREST PLANET.
Мы произвели аварийную и посадку на ближайшей планете.
Показать ещё примеры для «и посадка»...

and landи посадить

— Can you fly this plane and land it?
— Вы можете управлять самолетом и посадить его?
i wanted to show my design to thorn at caf? diem and land martha outside.
Я хотел показать мою разработку Еве Торн в кафе Дием, и посадить перед ней Марту.
Look, we try and land the plane, we're pinched for sure.
Слушай, если посадим самолет — нас непременно заметут.
I went around Florida— good-bye, Florida— over Louisiana... and landed the space shuttle here in the Gulf of Mexico with a great big belly flop.!
Я пролетел над Флоридой... пока, Флорида... над Луизианной... и посадил шаттл здесь в Мексиканском заливе, в сопровождении кучи брызг!
You're not going to try and land this thing?
Не хочешь попробовать посадить эту штуковину?