and at the end of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and at the end of the»
and at the end of the — и в конце
And at the end of the month, man, the guy got 4.500 escudos and I got a 50 escudos note, man.
И в конце месяца парень получил 4500 эскудо, а я 50 эскудо.
And at the end of the summer, this class has been invited... to participate in a show of high school art... at the neighborhood activity center.
И в конце этого лета вы будете приглашены... принять участие в спектакле школы... в районном центре самодеятельности.
The only thing that you guys are required to do is show up for rehearsal and then show up for the show on the 3rd, and at the end of the show you guys take the stage and perform a little bit.
— Отлично! Все что вам, парни, необходимо сделать, так это появиться на репетиции, появиться на самом шоу — третьего числа, ну и в конце шоу, подняться на сцену и немного поиграть свою музыку.
We will be holding various throughout the day, and at the end of it all we will have some very special celebrity athletes here to present the trophy for top athlete, along with the cash prize of one thousand dollars.
У нас будут разные соревнования, и в конце дня мы узнаем, кто станет чемпионом и обладателем приза в тысячу долларов!
— And at the end of it, what?
— И в конце него что?
Показать ещё примеры для «и в конце»...
and at the end of the — и в конце концов
With a posse of deputies and at the end of it.
С отрядом представителей и в конце концов.
And at the end of the day, what...
И в конце концов, что...
And at the end of the day, the work is what endures.
И в конце концов, работа это то, что продолжается.
And at the end of the day, he will always look out for me.
И в конце концов, он всегда присмотрит за мной.
And at the end of the day, I sleep.
И в конце концов, я сплю.
Показать ещё примеры для «и в конце концов»...
and at the end of the — и в итоге
And at the end of the day, I think we've made, I think, what is truly our own movie.
И в итоге, мне кажется, мьı сделали, думаю, воистину наш собственньıй фильм.
And at the end of this, he could decide to walk into their office ...and tell 'em everything.
И в итоге он может решить пойти к ним ...и всё им рассказать.
And at the end of it all, you own half the farm.
А в итоге, вы владеете половиной фермы.
And at the end of the day, that's what informed our decision.
В итоге, это повлияло на наше решение.
And at the end of this, that's what they'll want.
ј в итоге — этого-то и потребуют.
Показать ещё примеры для «и в итоге»...