almost certain — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «almost certain»

almost certainпочти наверняка

Almost certainly French.
Почти наверняка французская.
Then that will almost certainly fracture the crust of the planet.
Тогда, почти наверняка разрушат кору планеты.
ROMANA: Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
Almost certainly, yes.
Почти наверняка, да.
Almost certainly, some other European would have sailed to the New World.
Почти наверняка какой-нибудь другой европеец отправился бы на запад и достиг Нового Света.
Показать ещё примеры для «почти наверняка»...
advertisement

almost certainпочти уверен

Almost certainly.
Почти уверен.
The blade sliced through and removed his entire left forearm, but almost certainly after he was dead.
Лопастью отрезало левое предплечье, но я почти уверен, что уже после смерти.
He was almost certain.
Он был почти уверен.
The killer is almost certainly not Kotite.
Почти уверен, что убийца не Котайт.
I'm almost certain that one of those masked women they're going to wrestle with is Tongo.
Я почти уверен, что одна из замаскированных... Женщин, с которыми они собираются бороться — это Тонго.
Показать ещё примеры для «почти уверен»...
advertisement

almost certainнаверняка

They almost certainly visited Earth and taught the people there how to build.
Тогда они наверняка посетили Землю и научили людей строить.
But five minutes after the wedding, you would almost certainly be a widow.
Но спустя пять минут после свадьбы вы наверняка стали бы вдовой.
— No, Monsieur Clarke, you were safe enough and almost certain to inherit the wealth of your brother as long as no one suspected you.
Да, месье Кларк. Вы были в безопасности. И наверняка унаследовали состояние брата, поскольку Вас никто не подозревал.
Your telephones are almost certainly tapped.
Твои телефоны наверняка прослушивают.
If you use it again, it will almost certainly set it off.
Если вы вновь его используете, то наверняка сработает детонатор.
Показать ещё примеры для «наверняка»...
advertisement

almost certainскорее

No, she was almost certainly killed by a blow to the head.
Нет, ее скорее всего убил удар по голове.
You realise this is almost certainly a trap, of course.
Ты понимаешь что это скорее всего, ловушка, конечно.
The skeleton found at the nest site was almost certainly a nest raider, preying on the hatchlings.
Скелет, найденный на месте гнездования, скорее всего принадлежал разорителю гнёзд, который охотился на птенцов.
Hakan is almost certain to be dead by now.
Хакан, скорее всего, уже мёртв.
We have partners who would almost certainly rather fight this out than lose their treasury.
У нас есть партнёры, которые скорее пойдут на смерть, чем их лишатся.
Показать ещё примеры для «скорее»...

almost certainпрактически уверен

Oh, almost certain.
Да, практически уверен.
Almost certain, hmm...
Практически уверен...
He's almost certain it's Jocelyn.
Он практически уверен, что это Джозелин
Anyway, I'm almost certain she didn't do it.
В любом случае, я практически уверен, что она этого не делала.
And I'm almost certain that her hands were bound.
И я практически уверен, что её руки были связаны.
Показать ещё примеры для «практически уверен»...

almost certainпочти

Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Almost certainly, yes, mademoiselle.
Почти, мадемуазель.
Almost certainly not.
Почти никому.
But a new sick subject to receive that blood will almost certainly be sought out.
А очередного больного, которому предназначена эта кровь, субъект почти гарантированно отыщет.
This means that Farroukh Erdogan, who's on trial for murder, almost certainly paid for the explosives that killed 120 innocent people with taxpayers' money.
Это означает, что Фаррук Эрдоган, которого будут судить за убийство, почти навернека купил взрывчатку, убившую 120 невинных людей, на деньги налогоплательщиков.
Показать ещё примеры для «почти»...

almost certainуверен

But I'm almost certain she did. Her son dropped his wallet.
Но я уверен, что она выходила.
I'm almost certain I asked for French toast, scrambled eggs, and bacon with a side order of bacon and a Dr. Pepper.
Я уверен, что просил французский тост, болтунью, две порции бекона и Dr. Pepper.
With this machine complete, I'm almost certain I can do exactly that.
Когда этот аппарат достроят, уверен, я смогу выполнить обещание.
I'm almost certain I don't wanna hear this story...
Уверен, я не жажду услышать эту историю.
The biopsy results are pending, But I'm almost certain they'll confirm it.
Результатов биопсии пока нет, но я уверен, диагноз подтвердится.
Показать ещё примеры для «уверен»...

almost certainпрактически

A lumbar puncture would almost certainly give us a definitive answer.
Ведь пункция должна дать нам окончательный ответ, практически 100% точности.
Almost certainly.
Практически.
You do know he's almost certainly dead, don't you?
Ты знаешь, что он практически мертв, да?
Surely, regardless of how cold the start of the life of the gooseberry might be, it is almost certainly destined for a warm ending. To which we have all borne witness in Mrs Ruskin's excellent gooseberry pie.
Несомненно, несмотря на то, каким холодным было начало жизни крыжовника, он практически всегда обречен на теплый конец и мы все можем засвидетельствовать это, отведав прекрасного крыжовенного пирога миссис Рескин
If he's headed north, that'll almost certainly mean a recovery operation.
Если он повернет на север, это практически означает операцию по спасению.
Показать ещё примеры для «практически»...

almost certainуже

— Had you not come here, almost certainly.
Пятая Колонна уже давно прячется на земле.
Well, he's almost certainly long dead.
Скорей всего, он уже давно мертв.
The best guess is they've almost certainly already left the country.
Лучшее предположение -— они, скорее всего, уже покинули страну.
Probably not for very long and almost certainly not as agents.
Возможно что не долго и уж точно не в качестве агентов.
Almost certainly not.
Уж это вряд ли.
Показать ещё примеры для «уже»...