allowances — перевод на русский

Быстрый перевод слова «allowances»

Слово «allowances» на русский язык можно перевести как «льготы» или «дополнительные выплаты».

Варианты перевода слова «allowances»

allowancesкарманные деньги

You spend your allowance on this kind of thing?
Ты на это тратишь свои карманные деньги? Я...
Her mother has stopped her allowance.
Мать не дает ей карманные деньги.
So save your allowance.
Съэкономь карманные деньги.
Yeah. They cut my allowance. No.
Да, они урезали мои карманные деньги.
Evan Chambers losing his allowance.
Эван Чемберс потерял карманные деньги.
Показать ещё примеры для «карманные деньги»...
advertisement

allowancesпособие

Your allowance check!
— Мистер Хелфготт! Ваш чек на пособие!
Vic is eligible for a bigger allowance from the VA than we thought.
— Вику полагается пособие на похороны из фонда для демобилизованных. Правда?
In fact, uh, they give me a very generous allowance of $20 a week.
Вообще-то, они дают мне весьма щедрое пособие в 20$ в неделю.
A fixed allowance whether you stay at a hotel or with your aunt.
Это фиксированное пособие, независимо от того, живёшь ли ты в отеле или со своей тётей.
— She had her disability allowance.
— У нее пособие по инвалидности.
Показать ещё примеры для «пособие»...
advertisement

allowancesсодержание

I might even make her a small allowance .. temporarily.
Я даже могу назначить ей скромное содержание...
Just got my allowance yesterday.
Только вчера получил содержание.
Father will try to cut off my allowance and send me to Larrabee Copper in Butte, Montana.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Now, you boys have your allowance, so this is just a little something extra — in case of emergency.
Вы оба получаете содержание, так что это на всякий случай.
When my old man stopped my allowance and made me get a job.
Только тогда, когда мой старик остановили мое содержание и принудил мне устроиться на работу.
Показать ещё примеры для «содержание»...
advertisement

allowancesденьги

I got sick, and I used up the allowance my parents gave me, and I have to get back.
Я заболела и потратила все деньги, что мне дали родители, а мне надо вернуться.
His uncle Alfred that you saw at the cemetery gave him an allowance that enabled him to meet the needs of his half-existence.
Его дядя Альфред, которого ты видел на кладбище, давал ему деньги, которых хватало на его полусуществование.
So, now that you are revisiting 1 5 does that mean I have to start paying you an allowance again?
Итак, если ты решил вернуться в свои пятнадцать, это означает, что мне снова пора выплачивать тебе школьные деньги?
Three weeks of allowance.
Собирала деньги 3 недели.
Actually, I need another advance on my allowance.
Мне очень нужны деньги вперед.
Показать ещё примеры для «деньги»...

allowancesкарманные

— How will I get my allowance?
— А как я тогда получу свои карманные?
— You get an allowance?
— Тебе дают карманные?
For now, your allowance stays at 7 Euros.
А карманные пока оставим 7.
Did you get your allowance?
Ты свои карманные получил?
I want my allowance back right now!
Я хочу мои карманные назад прямо сейчас!
Показать ещё примеры для «карманные»...

allowancesкарманные расходы

One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance.
За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года.
Wow, someone got an advance on their allowance.
Ух ты, это всё на карманные расходы.
Sister-in-law, treat this as your allowance.
Сестрёнка, вот на карманные расходы.
Seems like she has a really great, big allowance.
Похоже, что у нее реально огромные, просто немерянные карманные расходы!
When you take into account what I shall save on Lydia's board and pocket allowance,
Если посчитать, сколько я должен откладывать на гардероб Лидии и на карманные расходы,
Показать ещё примеры для «карманные расходы»...

allowancesдовольствие

At allowance to be itself and please herself.
У довольствие быть самой собой и нравиться самой себе.
To destroy part of the slaves and put the rest and the crew to short allowance.
Уничтожить часть рабов а остальной команде урезать довольствие.
Groping allowance.
Денежное довольствие.
You'll get an expense account, a wardrobe allowance, not to mention a car and driver.
Ты получишь счет на представительские расходы довольствие на одежду, не говоря уже о машине и водителе.
You see it is artificially beaten to defraud the men of their just allowance of broth and pease soup.
Вы видите, она искусственно деформирована, чтобы обкрадывать людей на их законное довольствие бульоном и гороховым супом
Показать ещё примеры для «довольствие»...

allowancesрасходы

When did I ever ask you for an allowance?
Я когда-либо просил у тебя деньги на расходы?
50 cents for my car fare, $2.00 for my allowance.
50 центов на трамвай, 2 доллара на расходы.
You'll get a monthly allowance to cover expenses.
Ты будешь получать ежемесячные выплаты на расходы.
Evelyn says her expense allowance is «stingy.»
Эвелин говорит, что ей зажимают деньги на расходы.
What do you mean? Your parents put you on a strict allowance, but they give you a gas card so you can fill your car.
Родители ограничивают тебя в расходах, но дают автозаправочную карту, чтобы ты мог заправлять свою машину.
Показать ещё примеры для «расходы»...

allowancesденежное пособие

From what I can make out, Henry will be relieved from his debts and the father will give them an allowance, which, in Italy...
судя по тому, что я слышала, Генри обещана уплата всех его долгов, и отец выдаст ему денежное пособие, что для Италии...
Your father, my love, is an excellent man and generous to a fault, but his idea of an allowance doesn't go very far on the tour of Europe.
Ваш отец, любовь моя, превосходный и щедрый человек, но его денежное пособие не позволяет долго путешествовать по Европе.
Gaspari sorry, the INPS refused your application for the family allowance, again.
Гаспари, я сожалею, но INPS опять отказался выплатить денежное пособие твоей семье.
That's why I'm making room for allowances.
Вот почему я освобождаю место для денежного пособия.
the allowance provided to you today.... is the blood, sweat and tears of the people.
Денежные пособия, предоставленные вам — это кровь, пот и слезы народа.
Показать ещё примеры для «денежное пособие»...

allowancesпаёк

Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime!
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
My allowance from the remand prison.
Мой паек из СИЗО.
Not until you raise my allowance.
Не раньше, чем ты повысишь мне паёк!
..plus family allowance,.. ..eight hundred lire a day.
Плюс паек на семью, который составляет 800 в день.
£20 of his allowance.
20 фунтов ему на паек.