alleviate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «alleviate»

/əˈliːvɪeɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «alleviate»

«Alleviate» переводится на русский язык как «смягчать», «облегчать», «уменьшать».

Варианты перевода слова «alleviate»

alleviateоблегчает

Well... That does alleviate my griefs and give my wearied soul a soft and kind reprieve.
Это облегчает мое горе и дает моей уставшей душе передышку.
But it only alleviates the symptoms.
Но лишь облегчает симптомы.
Thank you for bringing the medicine that alleviates my pain.
Благодарю вас за лекарство, которое облегчает мою боль.
This contraption of Julian's seems to alleviate the pain.
Эта хитрое устройство Джулиана, похоже, облегчает боль.
If it's alleviating pain, who knows what else it's doing?
Если оно облегчает боль, кто знает, что ещё оно делает?
Показать ещё примеры для «облегчает»...
advertisement

alleviateоблегчить

I had to go to the doctor again last night, and he prescribed for me and gave me some pills to alleviate the pain.
Вчера мне снова пришлось посетить доктора, он выписал мне рецепт И дал таблеток, чтобы облегчить боль.
I was hoping you could provide a quotation to help alleviate my guilt.
Я надеялась, что вы сможете привести цитату, чтобы облегчить мою вину.
You know, Homer, your singing could help alleviate patient suffering, and save us a fortune in Demerol.
Знаешь, Гомер, твое пение может помочь облегчить страдания наших пациентов и сохранить приличное количество обезболивающего.
I assume you are here to alleviate the locals of their purses?
Полагаю, ты здесь, чтобы облегчить кошельки местных жителей?
I think that is the point of this stipend — to alleviate the loss and the loneliness with a few coals and some rent for those in dire need.
Я думаю, суть этой пенсии — облегчить потерю и одиночество небольшим количеством угля и частью арендной платы для особо нуждающихся.
Показать ещё примеры для «облегчить»...
advertisement

alleviateсмягчить

By activating the right energy points, you can increase circulation alleviate pain or even render a man unconscious.
Активируя верные точки энергии, можно повысить кровообращение смягчить боль или даже заставить человека потерять сознание.
Well, sometimes women go on the pill to alleviate certain hormonal symptoms.
Ну, иногда женщины принимают эти таблетки чтобы смягчить определенные гормональные симптомы.
I think you give evanthia all this free legal counsel To alleviate the guilt you feel for breaking her heart.
Я думаю, вы предоставляете Евантии все эти бесплатные юридические услуги, чтобы смягчить вину за то, что вы разбили её сердце.
— They can help alleviate the symptoms...
— Они могут помочь смягчить симптомы.
And you have said nothing, done nothing to alleviate her pain.
Но вы ничего не рассказали и ничего не сделали, чтобы смягчить её боль.
Показать ещё примеры для «смягчить»...
advertisement

alleviateуменьшить

In 1930, the Republican-controlled House of Representatives, in an effort to alleviate the effects of the...
В 1930 г. республиканцы контролировали конгресс, и прилагали усилия, чтобы уменьшить влияние...
It should control the urge to hyperventilate and alleviate some of your anxiety.
Чтобы вы не дышали учащенно, и уменьшить ваше беспокойство.
I can alleviate your ignorance.
Я могу уменьшить ваше невежество.
That can alleviate the pain.
— Это может уменьшить боль.
Well, there is a procedure to alleviate the pressure on the cerebellum, and it could eliminate my symptoms entirely.
Есть процедура, которая может уменьшить давление на мозжечок, и как следствие — устранить все симптомы.
Показать ещё примеры для «уменьшить»...

alleviateснять

I wanted to alleviate the tension.
Я хотела снять напряжение.
Any thoughts on how to alleviate that stress?
Есть идеи как бы они могли снять напряжение?
What can I do to alleviate some of this stress for ya?
Как мне помочь тебе снять часть напряжения?
I think I might have a little something to help alleviate some of that stress.
Кажется, у меня есть то, что поможет отчасти снять стресс!
I can help you alleviate the suspicion.
Я могу помочь вам снять подозрения.
Показать ещё примеры для «снять»...

alleviateразвеять

So Walt tells me that you have some concerns I can alleviate.
Уолт сказал мне, что у вас есть некоторые сомнения, которые я могу развеять.
Do whatever it takes to alleviate her concerns.
Сделайте всё возможное, чтобы развеять её сомнения.
Please allow me to alleviate any concerns you have.
Пожалуйста, позвольте развеять ваши опасения.
My people inside are trying alleviate some of his anxiety, but, uh...
Мои люди внутри стараются развеять некоторые его страхи, но...
What can I do to alleviate your misgivings?
Что мне сделать, чтобы развеять твои опасения?
Показать ещё примеры для «развеять»...