air out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «air out»

air outвесь воздух

We squeezed all the air out of it, remember?
Мы же вытравили весь воздух, помнишь?
They told us to let nearly all the air out of the tyres.
Они сказали выпустить почти весь воздух из шин.
That the vacuum created by their clashing wills sucked all the air out of our brains?
Вакуум, который возникает во время их ссор, высосал весь воздух из наших мозгов.
(BERGER) We could pump all the air out of the hold.
Мы могли бы выкачать весь воздух из трюма.
I'm trapped with someone who sucks all the air out of the room.
Я застряла в лифте кое с кем, кто высасывает весь воздух из помещения.
Показать ещё примеры для «весь воздух»...
advertisement

air outвыпустили воздух

And the surface of the planet will shrink just like letting air out of a balloon.
И поверхность планеты съежится, словно шарик, из которого выпустили воздух.
It was like somebody let the air out of him.
Из него словно выпустили воздух.
You let the air out of her tire, you stayed to see her get into Parks's car and then you killed her.
Вы выпустили воздух из ее колеса, Вы убедились, что она села в машину мистера Паркса и Вы убили ее.
We need to let the air out.
Нужно выпустить воздух.
We just need to let a little air out of your chest.
Просто нужно выпустить воздух из груди.
Показать ещё примеры для «выпустили воздух»...
advertisement

air outпроветрить

Revolting place, needs airing out.
Отталкивающее место. Нужно проветрить.
We had to air out the car.
Нам надо было проветрить автомобиль.
Yeah, we should let this place air out anyway.
Да. Все равно нужно здесь проветрить.
We can just air out.
Можно просто проветрить.
Nice to air out the bones a little.
Приятно проветрить кости немного.
Показать ещё примеры для «проветрить»...
advertisement

air outпроветрится

No, let a little air out.
Нет, пусть немного проветрится.
You better seriously hope that airs out.
Лучше надейся что все проветрится.
Let it air out.
Пусть проветрится.
Well, I do. So don't go in the bathroom for a while, 'cause it needs to air out.
Ты какое-то время в уборную не заходи, пусть проветрится.
Had to let myself, like... air out.
Мне нужно было,типа...проветриться.
Показать ещё примеры для «проветрится»...

air outпроветриваю

Just airing out camping gear.
Я проветриваю снаряжение.
I got them all aired out.
Теперь проветриваю.
I only air out on Tuesdays.
Я проветриваю по вторникам.
Maybe she was just swatting away mosquitoes or airing out her pits.
Может быть,она просто отгоняла москитов или проветривала свои ямочки.
They're airing out the studio.
Они проветривают студию.
Показать ещё примеры для «проветриваю»...