after you were gone — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «after you were gone»
after you were gone — когда я уйду
They won't bother you after I'm gone.
Они покинут вас, когда я уйду.
THAT YOU WOULD GO ON LOVING ME, EVEN AFTER I WAS GONE.
Что ты не перестанешь любить меня, даже когда я уйду.
My commandment to you after I am gone is this...
Мои заповеди вам, после того как Я уйду...
All the things that will still be here after you're gone.
Все эти вещи все еще будут здесь, когда ты уйдешь.
When a man comes to this point in his life he wants to turn over the things he's been blessed with. Turn them over to friends, as a reward for the friends he's had and to make sure that everything goes well after he's gone.
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
Показать ещё примеры для «когда я уйду»...
advertisement
after you were gone — стал
After you're gone, and poets write «The Legend of Josiah Bartlet» let them make you a tragic figure.
Когда вас не станет, и поэты будут писать «Легенду о Джозае Барлете» позвольте представить вас как трагичную фигуру.
Because he knew you didn't have the guts to do it after he was gone!
Потому что понимал, что, когда не станет его, ты не потянешь!
Their ancestors were here long before we were, their progeny will be here long after we are gone... the simple and ubiquitous ant.
Их предки жили здесь задолго до нас. Их потомки останутся, когда нас не станет. Простой и вездесущий муравей.
I want to make sure that you're taken care of after I'm gone.
Я хочу быть уверен что о тебе побеспокоятся когда меня не станет.
Planet is going to be here a long, long, long time after we're gone, and it will heal itself.
Планета будет здесь долгое, долгое, долгое время после того как нас не станет, и она исцелит себя.
Показать ещё примеры для «стал»...