after all — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «after all»
/ˈɑːftə ɔːl/Быстрый перевод словосочетания «after all»
На русский язык «after all» переводится как «в конце концов» или «все-таки».
Варианты перевода словосочетания «after all»
after all — в конце концов
After all, I can return home.
В конце концов, я могу вернуться домой!
And after all, is a little experience... such a bad thing for a boy?
И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика?
After all, war is war.
В конце концов, война есть война.
But after all, you and I understand each other.
Но, в конце концов, мы понимаем друг друга.
After all, if I want scrambled eggs I can get them for myself.
В конце концов, если бы я хотела яичницы — я бы её сама себе приготовила.
Показать ещё примеры для «в конце концов»...
advertisement
after all — потом
After all, you thought me dead.
Потом, ты решила, что я погиб.
Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
— After all, perhaps we were too...
Потом, мы были...
After all, it was no more than a harmless joke which Margo herself would be the first to enjoy.
И потом это будет всего лишь невинная шутка, которая понравится даже Марго.
After all, you didn't personally drain the gasoline tank yourself.
И потом, не ты же вылила весь этот бензин из бака.
advertisement
after all — после стольких
Dear, how clever of you to remember after all these years.
Дорогая, как мило с твоей стороны, что ты помнишь меня, после стольких лет.
You don't think that after all these years...
Ты ведь не думаешь, что после стольких лет...
It's funny, isn't it, after all these years?
Забавно, правда, после стольких лет?
After all these years... the great admirer she used to make such a mystery of.
Она столько лет скрывала... своего таинственного поклонника. Мальчика.
Who could have imagined, after all this time?
Какая неожиданность, столько времени прошло.