after — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «after»

/ˈɑːftə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «after»

«After» на русский язык можно перевести как «после».

Пример. After the rain, the air feels fresh. // После дождя воздух ощущается свежим.

Варианты перевода слова «after»

afterконце концов

You got into the Harvard of the South, after all, which you somehow managed to mention on your test.
Вы же поступили в Южный Гарвард, в конце концов, о чём вы умудрились упомянуть в вашем тесте.
Oh well, he is a prince after all.
Ладно, в конце концов он принц.
After all, I can return home.
В конце концов, я могу вернуться домой!
And after all, is a little experience... such a bad thing for a boy?
И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика?
After all, war is war.
В конце концов, война есть война.
Показать ещё примеры для «конце концов»...
advertisement

afterпотом

I will clean up the mess after that.
Я бы всё потом уладил.
After all, you do at least get decent food out there.
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
After that, the two go to... The sea... The mountains...
Потом эти двое едут... к морю... в горы... и в город.
Read her diary to learn what happened after that.
Нужно читать её дневник, чтобы узнать, что произошло потом.
And after that, come back from the store with some olive oil.
А потом сгоняй в магазин за оливковым маслом.
Показать ещё примеры для «потом»...
advertisement

afterпослезавтра

— And the day after tomorrow...
— А послезавтра...
— The day after tomorrow.
Послезавтра?
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council... the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Я не могу брать ответственность за такое решение на себя одного. Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
Well, day after tomorrow?
Ну, послезавтра?
The day after tomorrow.
— А, послезавтра.
Показать ещё примеры для «послезавтра»...
advertisement

afterсразу

And then, right after that, you, uh...
Затем сразу...
Trying to play me for a sucker when they told me who you were the morning after I met you.
— Когда? — Когда охмуряла меня. — Я почти сразу знал, кто ты.
He took a runout after we left.
Он сразу исчез как мы приехали.
I hesitated before asking you to come here so soon after your loss.
Я не сразу решился пригласить вас,..
Quite soon after.
Почти сразу.
Показать ещё примеры для «сразу»...

afterпозаботиться

So I can and will look after her.
А я могу позаботиться о ней.
Pepi, you better look after Donahue.
Пепи, тебе лучше позаботиться о Донахью.
He's not here to look after his daughter anymore.
Он больше не может позаботиться о своей дочери.
Robin will look after her, all right.
Робин позаботится о ней, все хорошо.
But... if you gave me this strong, gentle elephant, who's going to look after you?
но если ты отдал мне этого сильного слона, кто позаботится о тебе?
Показать ещё примеры для «позаботиться»...

afterприсмотреть за

Well, you could get the stewardess to look after him.
Вы можете попросить стюардессу присмотреть за ним.
I suppose I wanted you to stay here so I could look after you myself.
Возможно, я хотел, чтобы ты осталась здесь, и я мог сам присмотреть за тобой.
She stayed behind to look after the house.
Она осталась, чтобы присмотреть за домом?
Would you look after these, please?
Вы не могли бы присмотреть за ними?
— Somebody must look after my wife and son!
— Кому то надо будет присмотреть за моей женой и сыном!
Показать ещё примеры для «присмотреть за»...

afterищет

Who are we after?
Кого мы ищем?
There's a man loose in this country. We're after him.
В этой стране на свободе находится человек и мы его ищем.
We're after one man.
Мы ищем человека.
The police are after a man.
— Полиция ищет одного человека.
Say it quickly, the police may be after you.
Только быстрее. Полиция тебя ищет.
Показать ещё примеры для «ищет»...

afterчесть

Named after my grandfather, I think.
Вроде бы, это в честь дедушки.
They named a brandy after Napoleon. They made a herring out of Bismarck.
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,..
But he named his tank after someone he loves.
Но он назвал свой танк в честь любимой!
He was named after a general.
Его назвали в честь генерала.
After St Ignatius Loyola, you understand.
В честь св. Игнатия Лойолы, как вы догадываетесь.
Показать ещё примеры для «честь»...

afterнужно

What are you after?
Что вам от меня нужно?
Then after you got hurt, I just had to figure out how, that was all.
Мне просто нужно было кое-что выяснить для себя.
— What are you after now?
— Сколько тебе нужно?
I wonder what he was after.
Интересно, что ему было нужно?
That's what I'm after.
Это мне и нужно.
Показать ещё примеры для «нужно»...

afterприсматривать за

Schmidt was assigned to look after Bernhardt by the War Department.
Шмидт присматривал за Бернхардтом. Ему поручил военный департамент.
She would have been pleased to know Koichi looked after her.
Она была бы рада узнать, что Коити присматривал за ней.
— He thinks he's looking after me.
— Он думает, это он присматривает за мной.
— He's looking after the buggy.
Где Тед? Он присматривает за кабриолетом.
Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
Показать ещё примеры для «присматривать за»...