afraid to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «afraid to»
afraid to — боюсь
Like a flower I am afraid to crush.
Словно цветок, который я боюсь помять.
The bathroom fitter, I am afraid to go himself.
Иди туда, я боюсь.
I want to split in half, but I am afraid to.
Я хочу разорваться. — Но боюсь.
He was not afraid to blood.
Я не боюсь крови.
I'm not afraid to die even though I don't know why I have to.
Я не боюсь смерти, хоть я и не понимаю, почему я должен умереть.
Показать ещё примеры для «боюсь»...
advertisement
afraid to — боюсь сказать
— I'm afraid to find out.
— Я боюсь сказать.
Why am I afraid to simply say I'm happy with you?
Почему я боюсь сказать, что просто счастлива с тобой?
I'm afraid to tell you how much gold and platinum and rare earths we've uncovered.
Боюсь сказать, сколько здесь платины и золота и редких неведомых металлов.
Even when you're tender, you overwhelm me. So I'm afraid to tell you silly little things.
я боюсь сказать тебе какую-нибудь глупость.
Well, I'm not afraid to tell you you're a--
Так вот, я не боюсь сказать, что ты...
Показать ещё примеры для «боюсь сказать»...
advertisement
afraid to — боюсь умереть
Unlike you, I am not afraid to die!
В отличие от тебя, я не боюсь умереть!
— You know I'm not afraid to die.
— Знаешь, я не боюсь умереть.
Maybe I'm afraid to die after all.
Может, я боюсь умереть, в конце концов?
Do you know why I'm afraid to die?
Знаешь, почему я боюсь умереть?
I'm afraid to die.
Я боюсь умереть.
Показать ещё примеры для «боюсь умереть»...
advertisement
afraid to — боишься говорить
You're afraid to discuss it!
Ты боишься говорить об этом.
WHY ARE YOU SO AFRAID TO TELL ABOUT THE OTHERS, VICKY?
Почему ты так боишься говорить о других, Вики?
Lucy, are you afraid to tell the truth... because you'll hurt your Daddy's feelings?
Люси, ты боишься говорить правду, потому что боишься обидеть папу?
There's a truth... even you're afraid to speak now... because you know it's futile.
Есть правда... которую даже ты боишься говорить сейчас... потому что ты знаешь — это напрасно. Нет.
I'm afraid to talk to him.
Я боюсь говорить с ним.
Показать ещё примеры для «боишься говорить»...
afraid to — побоюсь
I'm not afraid to use it, If I can't be with you...
Я не побоюсь использовать его.
I'm not afraid to use it, I swear!
Я не побоюсь использовать его. Клянусь!
I have a mitt, and I'm not afraid to use it.
У меня перчатка, и я не побоюсь ей воспользоваться.
I'm not afraid to use this!
Я не побоюсь воспользоваться этим!
They're afraid to let me see him.
Они побоялись его показывать.
Показать ещё примеры для «побоюсь»...
afraid to — боюсь смерти
How do you know, sir, that I am afraid to die?
Откуда вы знаете, сударь, что я боюсь смерти?
— I'm not afraid to die. — There, there.
Я не боюсь смерти.
I'm not afraid to die!
Я не боюсь смерти!
But I'm not afraid to go.
Но я не боюсь смерти.
But I was afraid to die.
Но я боялся смерти.
Показать ещё примеры для «боюсь смерти»...
afraid to — боится быть
He's afraid to be home alone.
Он, боится быть дома один.
This is a woman who isn't afraid to be emotional.
Эта женщина не боится быть эмоциональной.
I'm the girl who gets really good grades and is not afraid to be funny.
Я девушка, которая получает хорошие отметки и не боится быть смешной.
It's why she's afraid to be loved.
Это объясняет, почему она боится быть любимой.
I think you're just afraid to be nice to me!
Мне кажется ты боишься быть добрым со мной.
Показать ещё примеры для «боится быть»...
afraid to — страшно
I think, we were still afraid to go wandering about.
Нам было страшно это приключение.
It's too good for the likes o' me. I should be afraid to touch anything'.
Тут так красиво, что и притронуться страшно.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down. It's inevitable.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра — это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
I have the Millstone reap, and she's too afraid to go alone.
У меня жатва в Милстоне, а одной ей — страшно.
I guess we can, but I'm afraid to.
Можно, наверное, но мне страшно.
Показать ещё примеры для «страшно»...
afraid to — боялся идти
I'm afraid to go home.
Я боюсь идти домой.
I'm afraid to go to work.
Я боюсь идти на работу.
I'm scared he'll take me back to the depths of my own twisted desire to a place I'm too afraid to go to because maybe I'll never escape.
Там холодно, темно, мрачно. Я боюсь, что он снова утащит меня в пучину моей же животной страсти. Я боюсь идти туда, потому что могу не вернуться.
I believed her because I was afraid to go to the police.
Я верил ей и боялся идти в полицию.
He was afraid to go to school this morning.
Он боялся идти утром в школу.
Показать ещё примеры для «боялся идти»...
afraid to — боишься показать
Use what you're afraid to show.
Используй то, что ты боишься показать.
I THINK YOU'RE AFRAID TO LET ANYONE KNOW THAT YOU LOVE THEM.
По-моему, ты боишься показать людям, что любишь их.
If that's true, why are you afraid to show your face?
Если это правда, то почему ты боишься показать лицо?
Maybe she's afraid to show her feelings.
Может она боится показать свои чувства.
Raphael's problem is he's afraid to expose himself.
Проблема Рафаеля в том, что он боится показать себя.
Показать ещё примеры для «боишься показать»...