advisedly — перевод на русский

Быстрый перевод слова «advisedly»

«Advisedly» на русский язык можно перевести как «осознанно» или «сознательно».

Варианты перевода слова «advisedly»

advisedlyстрахе

in the time of man's innocence and therefore not to be enterprised, nor taken in hand inadvisedly, lightly or wantonly to satisfy men's carnal lusts and appetites, like brute beasts that have no understanding, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God.
Относиться к которым надлежит серьезно, не безрассудно, и не легкомысленно, и не из похоти, дабы удовлетворить телесные вожделения и аппетиты, подобно лишенным разума диким зверям, но с благоговением и благоразумием, обдуманно, трезво и во страхе Божьем.
signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church and therefore is not by any to be enterprised nor taken in hand unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly,
По обычаю, введенному Господом во времена невинности рода людского... и символизирующему священный союз Господа нашего Иисуса и Церкви. Посему недопустимо совершать сей шаг необдуманно, из беспечности либо ради забавы, но лишь по зрелому размышлению, осознанно, трезво и в страхе божием.
advertisement

advisedly — другие примеры

and therefore is not by any to be enterprised lightly, or wantonly, to satisfy man's carnal lusts and appetites, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God, duly considering the causes for which matrimony was ordained.
и следует из этого, что не сбудет бесцельно и безрассудно Удовлетворять плотские желания человека и его аппетиты. Нужно жить благоговейно, благоразумно, осмотрительно, умеренно и богобоязненно, ежечасно помня каково назначение супружества.
Use it advisedly.
Че это? Используй их.
I dare be bound again, my soul upon the forfeit, that your lord... will never more break faith advisedly.
Когда б не получивший перстень, оно погибло б. А теперь я душу отдам в залог того, что ваш супругуж не нарушит верности обетов.
«Therefore, not to be entered into lightly... »but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in fear of God.
Дабы стать супругами не по легкомыслию, а по уважению, согласию обоюдному, благословлению, в здравии ума и в богопочтении.
It is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently, discreetly, advisedly, and solemnly.
В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво.
Показать ещё примеры...