above — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «above»

/əˈbʌv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «above»

«Above» на русский язык переводится как «выше» или «над».

Варианты перевода слова «above»

aboveнаверху

Up above it...
Там наверху...
— She is above, my lord.
— Там, наверху.
Your people here and the beasts, as you call them, above?
Ваши люди, здесь, и эти твари, как вы их называете, наверху?
The first passing the night is at the end of the ice house above.
В конце ледопада наверху первая ночевка.
The Klingons control Deck 6 and Starboard Deck 7 while we control all sections above.
Клингоны контролируют палубу 6 и правую палубу 7, а мы контролируем все отсеки наверху.
Показать ещё примеры для «наверху»...
advertisement

aboveглавное

And above all, forget about money.
И главное — забудьте про деньги.
If you think of something in the weeks ahead .. but above all, keep ... be...
Может вы придумаете что-нибудь за это время, но главное, будьте...
Remember — confidence, assurance but above all, boldness, and the day, if not the night, is yours.
Помни — самоуверенность, невозмутимость, а главное — предприимчивость, и день, а может и ночь, — твои.
Unfortunately, social progress walks slowly, hampered by those who fear it, but also, above all, not supported with sufficient courage and sacrifice by those who call on it instead as a human right!
К сожалению, общественный прогресс идёт медленно. Ему препятствуют те, кто его боится. Но, главное — тем, кого призывают к борьбе за права человека, недостаёт мужества и жертвенности поддержать эту борьбу.
Above all, how to say goodbye.
Главное — как прощаться.
Показать ещё примеры для «главное»...
advertisement

aboveбольше

Their prince treasures fine steeds above all else.
Больше всех сокровищ любит этот князь добрых коней.
Ones who you trust above all others.
Тех, кому ты доверяешь больше остальных.
On cases investigated by Mulder and myself to date, we have a conviction or case solution of 75%, well above Bureau standard.
По всем делам, связанным с Секретными материалами, которыми мы занимались раскрываемость 75 %. Это больше среднего показателя по Бюро.
— It is above eight months at least.
Больше восьми месяцев.
I want this ring on my finger to tell me that you love me above all other women.
Этим кольцом ты покажешь мне, что ты любишь меня больше всех.
Показать ещё примеры для «больше»...
advertisement

aboveнебес

That every breath is a gift of sweet life from above.
И каждый вдох как подарок небес.
From heaven above shines a light...
Из-за небес сияет свет...
Like a breeze from heaven above
Словно легкий ветерок С небес
From heaven above shines a light Nobody knows
Из-за небес сияет свет...
# Shines above #
Светит нам с небес,
Показать ещё примеры для «небес»...

aboveлучше

I was ashamed to say it until now, but I wanted to rise above my station.
До сих пор мне было стыдно сказать это, но я хотел вырасти, чтобы стать лучше.
He's above average.
Верно, он лучше остальных.
He's also getting a bit above himself in headgear matters.
Думает, что у него голова работает лучше, чем у других.
— [ Raspberry ] — # But when it comes to making Christmas special # # l'm a cut above the rest # # lf you could see things clearly you would say that I've been blessed #
Когда нужно сделать Рождество особенным Никто не справится лучше меня Если б ты видел столь же ясно, то сказал бы, что на мне благословение
— Ah ! # l'm a cut above the rest #
Никто не справится лучше меня
Показать ещё примеры для «лучше»...

aboveнад головой

Get your hands above your heads and come forward.
Руки за голову и медленно пройдите вперед.
All above board.
Через голову комитета.
— Raise your hands above your head!
Руки за голову!
— Get your hands above your head.
— Руки за голову!
So line up against the wall, hands above your head, and spread 'em.
Стать у стены, руки за голову, ноги на ширину плеч.
Показать ещё примеры для «над головой»...

aboveболее того

We can scarcely meet above twice a year.
Мы более двух раз в год и встретиться не можем.
Say, something with an atomic weight above 200.
Скажите, вы знаете, какой-нибудь элемент с атомным весом более двухсот?
And the heaviest elements, iron and above, were produced by the explosions themselves, by the supernovae.
А более тяжелые элементы, железо и так далее, образовались во время самого взрыва сверхновыми звездами.
[IN AUSTRIAN ACCENT] Though it is common for a parent to deeply impact the life of her child, consider the exponential power that parent wields when she loves one of the children above the rest, singling him out as «my golden Sigi,» and referring to...
Хотья ньет ничего ньеобычного в сильном вьлиянии родителя на судьбу ребьёнка пьредставьте, как оно возрастает когда родитель любит одного из своих детьей более остальных выдьеляя его обращьением «мой золотой Зигги» и и называя...
You're not telling me you hold Teal'c's life above one of our own people?
Вы же не будет мне говорить, что жизнь Тилка более ценна, чем жизни наших собственных людей?
Показать ещё примеры для «более того»...

aboveнад уровнем

I can still see the ship up there, above the snow line.
Я всё ещё вижу корабль, над уровнем снега.
There are cities that were founded because they were just above the mosquito line.
Существуют города, специально основанные в тех местах, которые стоят над уровнем ареала комаров.
THREE METERS ABOVE THE SKY
«ТРИ МЕТРА НАД УРОВНЕМ НЕБА»
You'll never again feel you're three meters above the sky.
Тебе больше никогда не подняться на три метра над уровнем неба.
THREE METERS ABOVE THE SKY
Три метра над уровнем неба
Показать ещё примеры для «над уровнем»...

aboveвысоты

This time last year. at 25. 000000ft above sea level. I successfully seduced one.
В прошлом году, на высоте 25 тысяч футов... я действительно одну соблазнил.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец.
Domestic flights were ok but long distance flights, above 10,000 meters.
Внутренние рейсы он ещё выдерживал. Но долгие перелёты, на высоте 10 тысяч метров... Риск был слишком высок.
Incredibly, it never even impacted the ground. Rather, it exploded five miles above Siberia's frozen ground.
Поразительно, но он даже не коснулся земли, а взорвался на высоте 8 км над мерзлой сибирской почвой.
I had never seen Venice from so far above.
Я никогда не видел Венецию с такой высоты.
Показать ещё примеры для «высоты»...

aboveподозрений

Lucy is above suspicion, and always has been.
Люси вне подозрений, так было всегда.
— Such an audacious crime could never have been conceived in the submissive soul of a servant, and everyone else in your house was above suspicion.
Такое дерзкое ограбление не мог задумать покорный слуга, все же другие в вашем доме находились вне подозрений.
Your being above suspicion is not proven.
Твое нахождение вне подозрений не доказано.
Klaus convinced them that I was above suspicion.
Клаус убедил их, что я вне подозрений.
— And so you see, to Poirot, nobody is above suspicion.
Видите ли, для Пуаро нет никого вне подозрений.
Показать ещё примеры для «подозрений»...