a fine line — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «a fine line»
На русский язык «a fine line» переводится как «тонкая грань» или «тонкая черта».
Варианты перевода словосочетания «a fine line»
a fine line — тонкая грань
Such a fine line between being in love and being cared in the community.
Такая тонкая грань между любовью и потребностью быть с кем-то.
There is a fine line between wrong and visionary.
Существует тонкая грань между неправильным и дальновидным.
But Wyatt Earp was friends with doc Holliday, and as they would attest, there is a fine line between cowboy and outlaw.
Но Уайетт Эрп дружил с Доком Холллидэем, и их случай подтверждает, между ковбоем и преступником есть тонкая грань.
Such a fine line.
Такая тонкая грань.
It was a fine line.
Это была тонкая грань.
Показать ещё примеры для «тонкая грань»...
advertisement
a fine line — грань
Because, Jacob, there is a fine line between legal and illegal in this business.
Потому что, Джейкоб, грань между легальным и нелегальным в этом деле очень тонка.
The fine line between genius and madness.
Между гением и безумством грань тонка.
At first his dad thought «Hey, it's harmless.» But as time went on, John crossed that fine line between harmless and just weird.
Сначала его отец думал, что это просто детские забавы... но только пока Джон не переступил грань... между забавным и странным...
It's just a very fine line between elegant and dowdy.
Грань между элегантным и вызывающим тонка.
It's a fine line between pleasure and pain.
Между болью и удовольствием грань тонка.
Показать ещё примеры для «грань»...
advertisement
a fine line — тонкая линия
You know, Hyde, at first I thought your dad was a real dirtbag... but I've come to realize that there's a fine line... between dirtbag and Father of the Year!
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
It's a fine line, isn't it, between love and hate?
Между ненавистью и любовью тонкая линия, не так ли?
There's a fine line, isn't there, between calculation and deceit?
Существует тонкая линия, не так ли, между расчетом и предательством?
But there's a fine line between thrifty and miserly,
Однако между бережливостью и скупостью, тонкая линия,
If you ever come across any article regarding a major crime, a man named Benjamin Chudnofsky or anything that makes this city think, that I'm not the fine line protecting the light from the darkness...
Если наткнёшься на статью по части преступлений о человеке по имени Вениамин Чадновский или о чём ни будь, заставляющем город усомниться, что я являюсь той тонкой линией, отделяющей свет от тьмы.
Показать ещё примеры для «тонкая линия»...
advertisement
a fine line — очень тонкая грань
It's a fine line. But I'll stay on the right side of it. Thanks.
Это очень тонкая грань, но буду стоять на нужной стороне.
You know, there's a fine line between confident and cocky.
Знаешь, между уверенностью и дерзостью очень тонкая грань.
I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights.
Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права.
There's a fine line between bravery and suicide, kid.
Между бесстрашием и самоубийством очень тонкая грань.
It's a fine line.
Грань очень тонка.