4th of july — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «4th of july»

4th of julyиюля

You still owe me for 4th of July.
А ты мне должен за 4 июля.
Spotted her in a crowd at the river front, 4th of July fireworks.
Увидел на набережной во время фейерверка 4 июля.
Why do we celebrate the 4th of July?
Почему мы празднуем 4 июля?
Newport, 4th of July weekend.
Ньюпорт, 4 июля на викенд.
Oh, well, this 4th of July party is a Hampton tradition for 20 years.
Вечеринка в честь 4 июля является традицией Хэмптона 20 лет.
Показать ещё примеры для «июля»...
advertisement

4th of julyдень независимости

I remember one summer— 4th of July, I think it was— we invited everybody from Miles around to come and celebrate and bring their kids.
Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми.
And around 4th of July we do hobo revolutionaries.
И на день независимости.
This guy throws the sickest 4th of July party every year.
Этот парень устраивает самую отвязную вечеринку на день независимости каждый год.
So, your first 4th of July on Chelsea Bay Drive.
Твой первый день независимости на улице Челси Бэй.
Five years ago, 4th of July weekend, you went out, and then you showed up on a street in Poughkeepsie.
Пять лет назад, на день независимости вы пошли отдыхать, а потом оказались на улице в Поукипзи.
Показать ещё примеры для «день независимости»...
advertisement

4th of julyчетвёртое июля

It was the 4th of July.
Четвёртое июля.
When I woke up, I woke up in one of my memories. The 4th of July that we burned down that field.
А я очнулся в своём воспоминании... четвёртое июля, мы тогда спалили поле.
We think it was 4th of July weekend.
Кажется, на четвёртое июля.
Because every day's 4th of July's at Small's.
Так как в «Смоллс» все время — четвёртое июля.
It's 4th of July, 1996.
Четвёртое июля 1996-го.
Показать ещё примеры для «четвёртое июля»...
advertisement

4th of julyнезависимости

Happy 4th of July.
С днём независимости.
So was that gazebo you built for our 4th of July party.
Как и беседка, которую ты построил ко дню независимости.
The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital.
Осталось провести только два праздничных застолья — музыкальная вечеринка на День независимости, которая никогда не обходится без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации.
[ laughs ] every day is the 4th of July.
День независимости — каждый день.
Tobias will warm up the crowd... then we'll hit them with the old 4th of July Army routine.
Тобиас разогрееет толпу, а затем мы покажем номер в стиле Дня независимости.