-вы оденете — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «-вы оденете»

-вы оденетеdress

Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
So you, mem, shall choose most beautiful women of harem and dress and educate same in European custom for presentation.
— Одень униформу.
Dress uniform.
И я бы хотела, чтобы ты... одел меня во что-нибудь повседневное.
And I would like you to... dress me in something casual.
Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться.
An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress...
И я сказал ей: "Знаешь, что, одень его подобающе.
And I told her, "you know what, you dress him right.
Показать ещё примеры для «dress»...
advertisement

-вы оденетеput

— Одень ночной колпак.
Put the nightcap on.
— Одень свой шлем, парень.
Put your helmet on, kid.
Бернард, Бернард, одень свою штуку.
Bernard, Bernard, put your thing on.
Если увидите Клюзо, оденьте на него наручники и проведите его в таком виде по всему залу.
If you see Clouseau, put him in cuffs for trespassing and parade him through the party.
Маршалл проснулся на следующее утро, одел штаны, и пошел на работу. И он никогда не оглядывался в прошлое.
Marshall got up the next morning, put on some pants, and went to work, and he never looked back.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

-вы оденетеwear

— Вот, кольцо из кальмара — одень и съешь.
— Here, wear this squid ring, and then eat it.
Так что, если хотите, можете... одеть гавайскую рубашку и шорты.
So, you know, if you want to, go ahead and, uh... wear a Hawaiian shirt and jeans.
— Одень что-нибудь другое.
Wear something else.
Хорошо, одень пальто.
Okay, wear a coat.
Веди себя хорошо, одень штаны.
Be cool, wear pants.
Показать ещё примеры для «wear»...
advertisement

-вы оденетеget

Ты опечален, ты разбит. Когда все закончится, ты пойдешь домой. Оденешь свои огромные семейки и вздремнешь.
You are sad, you are beaten down, you will get through this, come home, get in your big underpants and take a nap.
«Оденьте ваш костюм!» Какая фраза!
«Get your suit on!» What a catchphrase!
Пошли, Младший, оденем тебя в шмотки Кливленда.
Come on, Junior, let's get you in Cleveland's clothes.
Пойду в свою гардеробную, одену свой пиджак.
I went into my closet to get a jacket.
Шеф, одень парадную форму.
Get in your dress uniform.
Показать ещё примеры для «get»...

-вы оденетеclothe

Накормить, одеть и защитить наш народ.
To feed, clothe and protect our people.
— Только подумай ещё раз, когда у нас четыре ребенка, которых нужно накормить, одеть и воспитать...
— Only concerned with yourself again, when we have four children to feed and clothe and raise...
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот.
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Because of their technology they're able to feed, clothe, house and transport themselves equally and with no effort.
Послушайте, оденьте меня обуйте меня, ради Бога, накормите меня, и у вас будет родословная.
Listen, clothe me shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents.
Показать ещё примеры для «clothe»...

-вы оденетеtake

Эй, одень мою толстовку.
Hey, take my hoodie.
Возьми, одень это.
Take this instead
«Одень свою куртку, Алекс, будет дождь»
«Take your jacket, Alex. I think it's gonna rain.»
А это тебе. На-ка, одень.
Take this.
Хорошо, одену декольте.
All right, I took the quiz.
Показать ещё примеры для «take»...