я убеждён — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я убеждён»

я убеждёнi am convinced

Я убежден что Я не похожу на других мужчин.
I am convinced that I am not like other men.
Я убежден, что это они и собираются сделать.
I am convinced this is what they intend to do.
Я убежден, что миссис Кавендиш находилась в комнате, когда миссис Инглторп стало плохо.
No, I am convinced that the Lady Cavendish was inside the room when the died one if it felt badly.
Я убежден, что существует агентство и стоит за тем, что произошло здесь.
I am convinced they exist and that they are behind this incident.
Основываясь на моем предварительном анализе, капитан, я убежден, что мы имеем дело с одиночным существом, находящимся на станции.
Based on my initial reconnaissance, Captain I am convinced we are dealing with a single entity in the Array.
Показать ещё примеры для «i am convinced»...
advertisement

я убеждёнi'm convinced

Но я убежден, я уверен, что Элизабет — живая.
Yet I'm convinced, I'm sure, that Elisabeth is alive.
Я убежден, что русские должны умирать или побеждать
I'm convinced that Russians must either die or win.
Я убежден, что замок с другой стороны или здесь, или здесь.
I'm convinced that the opening mechanism on the other side is either here, or here.
Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие.
I'm convinced that I've discovered a very important inconsistency.
Потому что я убежден, что это то же самое существо которое напало на «Фаррагут» 11 лет тому назад.
Because I'm convinced that this is the same creature that attacked the Farragut 11 years ago.
Показать ещё примеры для «i'm convinced»...
advertisement

я убеждёнi believe

Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
I believe if we live with an intense fullness of spirit, every moment counts as a whole year, and every year we get five years younger!
Я убеждён, что ради этой ночи, во имя единственного шанса мы с вами и жили всё это время.
I believe this night holds for each and every one of us the very meaning of our lives.
Я убеждена, что этот человек пытается добиться, а, может, уже добился, непристойных отношений с вашим сыном.
I believe this man is creating, or may have already brought about, an improper relationship with your son.
Я убежден, ты знаешь, что это.
You know what it is, I believe.
Я убежден, ваш премьер-министр отдал вам инструкции работать на меня.
I believe your Prime Minister has instructed you to work for me.
Показать ещё примеры для «i believe»...
advertisement

я убеждёнi'm sure

Понимаете, господин кюрэ, я подумал я не могу сказать, читала ли мадам де Сен-Фиакр статью о смерти сына, но в одном я убежден — если ее убили, то это произошло именно здесь
Look, I've been thinking. I don't know if the Countess read that notice about the death of her son but I'm sure of one thing: it happened here.
Наша общая цель — я убеждён, вы согласны, — победить в этой войне как можно скорее, приложить все силы, чтобы достичь полной и окончательной победы над нашим жестоким врагом.
Our common aim, and I'm sure you agree, is to win this war as fast as we can, to spend all energy, to bring about a complete, a total victory over our brutal enemy.
Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне.
Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me.
Но я убежден, что они содержат подсказку, которую мы хотим.
Yet I'm sure the clue's there.
Я убежден, что он прав.
I'm sure he's right.
Показать ещё примеры для «i'm sure»...

я убеждёнi am sure

Я убеждён, что Англия вас наградит.
I am sure England will want to show its gratitude.
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
Mr. Chairman, I am sure, I am speaking for the whole of the community, when I say, that such a sum is out of the question.
Полковник Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным, освежающим и даже забавным.
Colonel Carbury and I have gone to a great deal of trouble... to arrange this spree... and I am sure you will find it informative, refreshing... and even entertaining.
Я убежден в этом.
I am sure of it.
Я убеждена, что уж ты-то сумеешь написать письмо молодому человеку без моей помощи.
I am sure you, of all people, can compose a letter to a young man without any help from me.
Показать ещё примеры для «i am sure»...

я убеждёнi'm pretty sure

И я убежден, что вы справитесь.
And one I'm pretty sure you will rise to.
Я убеждена, что они не из Управления национальной безопасности.
I'm pretty sure he's not in NSA. — Pretty sure?
О, я убеждена, что понимаете.
Oh, I'm pretty sure that you are.
Я убежден, что это было взаимно
I'm pretty sure that was mutual.
Я убежден, что слезы основной ингредиент.
I'm pretty sure tears are the top ingredient.
Показать ещё примеры для «i'm pretty sure»...

я убеждёнi'm concerned

Я убежден, что подвергшись влиянию того оружия, я потерял способность выполнять свою работу.
I'm concerned that my exposure to that weapon has compromised my ability to do my job.
Точно также, я убеждён, что это расследование убийства, а Реддингтон — главный подозреваемый.
As far as I'm concerned, this is a murder investigation And reddington is our chief suspect.
Я убежден, что если дойдет до выбора между Призраком убийцы преобладают твои археологические способности а твою личную жизнь Призрак потеряет
I'm concerned that if it comes to a choice between the Ghost Killer, your archaeological endeavors, and your personal life, the Ghost Killer will lose.
Я убежден, что она только начинает.
This girl is only just starting as far as I'm concerned.
Я знаю, что наши отношения накалились прошлым вечером, но я убеждён, что мы проехали это, поэтому если ты хочешь спросить, расстроен ли я...
I know things got heated between us the other night, but as far as I'm concerned, it's water under the bridge, so if you're wondering if I'm still upset at you...
Показать ещё примеры для «i'm concerned»...

я убеждёнi'm certain

Я убежден, они что-то значат для меня.
I'm certain they're meant for me.
Я убежден, что наши данные были верны.
I'm certain our readings weren't off.
Я убежден, что Кинкейд симпатизирует Сопротивлению.
Kincaid... has Resistance sympathies, I'm certain of it.
Ещё неделя, любимая, не дольше, я убеждён. Бери столько времени, сколько нужно, тем радостней будет встреча.
a week longer, my darling, no more, i'm certain take what time you need your welcome will be all the warmer
В этом я убеждён.
Of that I'm certain.
Показать ещё примеры для «i'm certain»...

я убеждёнi'm confident

Есть один спорный момент, касающийся регламента... но я убежден, что мы сможем его разрешить.
There is a question of procedure... but I'm confident we can overcome it.
Может, и не на всякий вкус, но я убежден, что здесь ты найдешь что-нибудь, достойное твоего интереса.
Well, it may not cater to all tastes, but I'm confident you'll find something to pique your interest.
Я убеждён, что время докажет мою правоту.
I'm confident that time will prove me right.
Я убежден, что судья разглядит дешевую уловку окружного прокурора.
I'm confident that the court will see this cheap ploy by the district attorney for what it is.
И я убеждён, все они сочтут, что он не мог совершить настолько отвратительное преступление.
And I'm confident that people will assume he couldn't have committed such a ghastly crime.