я справлюсь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я справлюсь»

я справлюсьi can cope

Я справлюсь, ты же знаешь.
I can cope, you know.
С пыткой я справлюсь.
I can cope with torture.
Ничего, я справлюсь.
It's all right, I can cope.
Она не помешает мне справится с этим. Как?
That won't stop me from coping with it.
Но как же я справлюсь со всем одна?
But how will I cope on my own?
advertisement

я справлюсьi can manage

— Нет, я справлюсь.
— Oh, no, I can manage.
— Спасибо, Джим, я справлюсь.
— No, thanks, Jim. I can manage.
— Нет, спасибо, я справлюсь сам.
— No, I can manage.
Нет, сэр, я справлюсь.
No, sir, I can manage.
Я справлюсь.
I can manage.
Показать ещё примеры для «i can manage»...
advertisement

я справлюсьi can handle

Я справлюсь с любой опасностью, которая может угрожать вам.
I can handle any danger that might threaten you.
Я справлюсь с Бартом.
I can handle Bart.
Шеф я справлюсь с этим.
I can handle this, Chief.
Я справлюсь с больной женщиной.
I can handle a sick old woman.
На кухне я справлюсь.
I can handle the kitchen.
Показать ещё примеры для «i can handle»...
advertisement

я справлюсьi can deal

Я справлюсь с этим.
And I can deal with this.
Я справлюсь.
I can deal.
У меня еще один вызов, я справлюсь с ним сам, а в Скелдейл-хаусе должен кто-то дежурить.
I've only got one more visit, I can deal with that and we need someone at home to man the fort.
Помогите мне справиться с болью, пожалуйста?
Can we deal with my pain, please?
Если так, я справлюсь сам.
"If it is, I can deal with it.

я справлюсьi'll manage

Я справлюсь сам.
I'll manage.
Нет, я признаю, что вы используете довольно примитивную конструкцию, но я справлюсь.
Not I'll admit in the rather primitive contraptions that you use, but... I'll manage.
Я справлюсь, не волнуйся.
I'll manage, don't you worry.
Не волнуйся, я справлюсь.
Don't worry, I'll manage!
Я справлюсь, мистер Хэрриот.
I'll manage, Mr Herriot.
Показать ещё примеры для «i'll manage»...

я справлюсьi got

Даже я не мог это вспомнить. Было сложно, но я справился.
Well, I did, actually, but I got there in the end.
Я справилась с этим, вернувшись в Пси-Корпус а вы даже не захотели узнать, какой ценой мне это далось.
I got out of that by rejoining the Psi Corps and you don't wanna know the deal I had to make.
Это была самая трпудная задача, с которой я когда-либо имел дело, но я справился.
It was the hardest thing I ever did. But I got through it.
И это помогало мне справиться.
And that would get me through it all.
Но я справилась, понемногу
But I got over it, little by little
Показать ещё примеры для «i got»...