я рискую — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я рискую»

я рискуюi took the risk

Я рискую только когда другого выхода нет.
I take risks when there are no other options.
Я граблю, я рискую.
I do the robbery, I take all the risk.
Ты знаешь, чем я рисковал, чтобы вернуть его?
Do you have any idea the risk I took to get this back?
Я рисковал.
I took many risks.
Я рискую, а вы получаете камни обратно.
I take the risks, you get the jewellery back.
Показать ещё примеры для «i took the risk»...
advertisement

я рискуюi risk

Я рискую своей жизнью.
I risk my life.
Ну, допустим, я рискую угодить в ад.
Maybe I risk going to hell.
Стала бы я рисковать своей жизнью из-за любви?
Why would I risk my life for love?
Но я рискую быть сброшенным в канаву кем-нибудь менее праведным, чем м-р. Бейкер.
But I risk being kicked into the gutter by someone less holy than Mr. Baker.
Если я сделаю это, я рискую восстановить свою касту против себя.
If I do, I risk alienating my entire caste. They may turn against me.
Показать ещё примеры для «i risk»...
advertisement

я рискуюi'm risking

По-твоему, я рискую жизнью Кенни, хотя мне не грозит никакая опасность.
You think that I'm risking Kenny's life when I could stay safely here.
А теперь, я рискую попасть под военно-полевой суд за неподчинение.
And now I'm risking a court-martial for insubordination.
Я знаю, что я рискую.
I know what I'm risking
Пока я рискую своей задницей, моя жена завела роман с французом.
While I'm risking my ass for the fatherland, she shacks up with a Frenchman.
Я рискую своей жизнью по сомнительной причине.
I'm risking my life for a dubious cause.
Показать ещё примеры для «i'm risking»...
advertisement

я рискуюi put

Я рисковала своей жизнью, и что я получила за это?
I put my life on the line, and what did I get?
Я рисковал жизнью ради этого атома.
I put my life on the line.
Ради вас я рискую жизнью, но этот мальчик — мой сын!
I put my life on the line for you, but he is still my son.
Джеффри... знаю. я рисковала своей репутацией!
— The trouble you've cost me, Geoffrey. — I know, I know. I put my faith in you.
Я рисковал всей моей карьерой,
I put my entire career in jeopardy,

я рискуюi'm the one who took the risks

Ты хоть понимаешь, насколько сильно я рискую, занимаясь этим фильмом?
Do you have any idea what kind of a risk I'm taking on this film?
Надеюсь, ты понимаешь, как сильно я рискую.
You know, I hope you appreciate the risk I'm taking here.
Я рискую, защищая тебя.
I'm taking risks to protect you.
Или может, это я рискую, связавшись с тобой?
Or maybe I'm the one taking a risk on you. Huh?
Это я рисковал.
I'm the one who took the risks.