я рад сообщить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я рад сообщить»
я рад сообщить — i am pleased to report
Я рад сообщить, что благодаря моим неустанным усилиям вы можете рассчитывать на высочайшую честь.
I am pleased to report that owing to my tireless efforts. The highest honors that can be bestowed on a teacher are now within your grasp.
Сегодня я рад сообщить, что... уже тысячи дворников вышли на улицы.
Tonight, I am pleased to report that, even as we speak, thousands of city sanitation workers are out in the plows.
Я рад сообщить, что наши переговоры с мистером Нортманом увенчались успехом.
I am pleased to report that our efforts with Mr. Northman have finally borne fruit.
Я рад сообщить, что мы, в четвертый раз, крупнейшая частная компания в своем роде в Северной Америке.
I am pleased to report we are, for the fourth year in a row, the largest privately held corporation of its kind in North America.
Час дня, и я только что закончила мой 19 рабочий день здесь, и я рада сообщить, что все слухи о жестокости к животным похоже, совершенно необоснованы.
13 in the morning and I just finished up my 19th day of employment here, and I am pleased to report that all of the rumors of animal cruelty seem to be utterly unfounded.
Показать ещё примеры для «i am pleased to report»...
advertisement
я рад сообщить — i'm pleased to announce
Я рад сообщить вам, что сегодня будут творожные сырки. Сырки!
I'm pleased to announce that tonight it's «petit suisse.»
Я рада сообщить, что Джонс и Хэген приняли предложение, с энтузиазмом.
I'm pleased to announce that Mr. Bobby Jones and Mr. Walter Hagen... have accepted my golfing' invitation, with enthusiasm.
Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников.
Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the United States and its allies.
Перемены приходят в Cardiff, и я рад сообщить, что каждый из вас будет играть свою роль в светлом будущем этой компании.
Change is coming to Cardiff, and I'm pleased to announce that each and every one of you will have a role to play in this company's bright future.
Наоборот, я рад сообщить о солидном пожертвовании, которое я делаю для спасения бездомных,
On the contrary, I'm pleased to announce a sizeable donation
Показать ещё примеры для «i'm pleased to announce»...
advertisement
я рад сообщить — i am pleased to announce
Я рад сообщить, что военные действия между нашими народами завершены.
I am pleased to announce that hostilities between our peoples have ended.
Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание.
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion!
Меня зовут Шон Дэниелс, и я рад сообщить вам, что я нашёл решение по проблемам с локтями.
My name is Sean Daniels and I am pleased to announce that I have discovered the solution for the ashy elbow problem.
Я рад сообщить о неизбежном появлении вашего прокачанного, и бойкого брата.
I am pleased to announce the imminent arrival of your bouncing, badass baby brother.
Уверена, что все вы, вероятно, заметили этим утром, что у нас интересные гости на территории школы, и я рада сообщить от лица тренера Тейлора и всей футбольной команды, что наша игра против Арнетт Мид в эту пятницу
I'm sure y'all have probably noticed this morning we've got some interesting visitors around the school, and I am pleased to announce that, on behalf of Coach Taylor and the football team, our game against Arnett Mead on Friday night
Показать ещё примеры для «i am pleased to announce»...
advertisement
я рад сообщить — i'm pleased to report
Да, и я рад сообщить, что наша антитеррористическая операция проведенная под моим руководством увенчалась успехом.
Yes, and I'm pleased to report that our special anti-terrorist program which was enacted under my supervision was an extraordinary success.
Я рад сообщить, что, в конце концов, ваша помощь нам не понадобится.
I'm pleased to report we won 't be needing your assistance after all.
Но я рад сообщить.
But I'm pleased to report.
Что касается экзамена, я рад сообщить, вы прошли блестяще.
As for the exam, I'm pleased to report you passed with flying colors.
Я рад сообщить, что у вас все в порядке.
No damage done, I'm pleased to report.
я рад сообщить — i'm pleased to inform
Я рад сообщить вам, что импульсная энергия будет восстановлена в течение часа.
I'm pleased to inform you that impulse power should be restored within the hour.
Я рад сообщить тебе, что министерство туризма Старз Холлоу, великодушно решило сделать тебе предложение.
I'm pleased to inform you that the Stars Hollow board of tourism has graciously decided to offer you a proposal.
Я рада сообщить вам, что мы приняли вашу заявку на поступление на летние курсы.
I'm pleased to inform you that we've accepted your application for our summer fellowship.
Мистер президент, я рад сообщить вам, что 13-ьlй район полностью эвакуирован.
Mr President, I'm pleased to inform you that sector 13 has been completely evacuated.
О, и я рад сообщить Вам, я только что узнал, что поставки моего зерна прибудут сюда.
Oh, and I'm pleased to inform you that I've just learned deliveries of my grain will arrive here. Today.
я рад сообщить — i'm happy to say
Да, я рад сообщить, что у нас тут изменившийся человек, Чак.
I did, and I'm happy to say we've got ourself a changed man, Chuck.
Но я рад сообщить, что офицер прооперирован и находится в кругу семьи.
But I'm happy to say that the officer is out of surgery and his family is by his side.
В этом году он перенес инсульт, но я рад сообщить, что он идет на поправку.
A stroke, earlier in the year, but he'll mend now, I'm happy to say.
— Я рад сообщить, что больше мои услуги вам не нужны.
I'm happy to say you are no longer in need of my services.
Дамы и господа, я рада сообщить, что мы сумели преодолеть пропасть между нашими партиями и возвести мост.
Ladies and gentlemen, I'm happy to say that we found a way to reach across the partisan divide and build a bridge.
я рад сообщить — i am happy to report
Я рад сообщить, что прямо сейчас их разыскивают для проведения допросов.
I am happy to report they are being sought for questioning as I speak.
Я рад сообщить, что угроза безопасности признана необоснованной, и сопровождавшие нас истребители были отозваны.
I am happy to report that the security threat was proved non-credible, and the jets flanking the plane have been called off.
Я рада сообщить, что вакцину благополучно доставили в лаборатории по всей стране и в Европу, и, что скоро я приеду к вам, д-р Хантер, мой друг, мой наставник.
I am happy to report that the cure has landed safely in labs across the country and in Europe, and I am on my way to you, Dr. hunter, my friend, my mentor.
Миссис Рэдвелл, я рада сообщить, что семья Оберлин — это прочно укоренившаяся американская династия.
Mrs. Radwell, I am happy to report that the Oberlin family is a well-established American dynasty.
Что ж, я рада сообщить, что теперь это клуб для всех, свободный от извращенцев.
Well, I am happy to report that it is now a pervert-free people's club.
я рад сообщить — i'm happy to report
Итак, я рад сообщить, что у миссис Берин все на месте.
Well, there is, I'm happy to report, nothing amiss with Mrs Baring.
Я рад сообщить, что нанесенный ущерб был причинен только комнате, где произошел взрыв.
I'm happy to report the damage was confined to the office suite where the detonation took place.
И я рад сообщить, что этот проект собрал ровно 0 долларов на Кикстартере.
And I'm happy to report its kickstarter campaign is holding strong at zero dollars. Ah.
Местонахождение неизвестно, но я рад сообщить, что лекарство существует.
Location unknown, but I'm happy to report the cure does exist.
И я рада сообщить, что излечилась от рака.
And I'm happy to report that I'm cancer-free.