я полагаю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я полагаю»
я полагаю — i assume
Я полагаю, Вы любите хорошую музыку?
I assume you like good music?
Я полагаю, ты знаешь, за что?
I assume you knowwhy?
Я полагаю, что принцесса Дала привезла бриллиант с собой.
I assume that the Princess Dala has the jewel with her.
Я полагаю, эта тишина означает, что приказ принят.
I assume that this silence means that the orders have been passed.
Ну, я полагаю, что у них почти получилось.
Well, I assume they did.
Показать ещё примеры для «i assume»...
advertisement
я полагаю — i suppose
И он мечтает, я полагаю... последовать по стопам Гётте и Шиллера... и я надеюсь что так и произойдёт.
And he is dreaming, I suppose... of following in the footsteps of Goethe and Schiller... and I hope he will.
Я полагаю, Вам известно, что говорит Париж о графине Фальконе... и ее шофере?
I suppose you know what Paris is saying about Countess Falconier... and her chauffeur?
О, в наилучшем виде, я полагаю.
Oh, awfully nice, I suppose.
Семейный ужин, я полагаю?
Family dinner, I suppose?
Я полагаю, это весьма неприятно для вас, мисс Алленбери.
I suppose this is all very distasteful to you, Miss Allenbury.
Показать ещё примеры для «i suppose»...
advertisement
я полагаю — i guess
Я полагаю... некоторые ветераны всё же остались.
I guess... some of the old-timers are here yet.
Я полагаю, он так от этого и не оправился.
I guess he never got over that.
Короли хороши, я полагаю.
Kings are good, I guess.
Мистер Кидли, я полагаю что все устроилось.
Mr. Kidley, I guess this just about takes care of everything. Yes.
Ну, было мало денег, как я полагаю.
Well, lack of wherewithal, I guess.
Показать ещё примеры для «i guess»...
advertisement
я полагаю — i think
Элис, я полагаю, что эта кость — от хвоста.
Alice, I think this one must belong in the tail.
Из-за нежелания стареть, я полагаю.
A reluctance to grow old, I think.
— Он говорит со мной, я полагаю.
He was talking to me, I think.
Богиня Весны — и Леса, я полагаю.
The Goddess of Spring— in the Woods, I think.
Я полагаю, что ракеты сделали свое дело.
I think the missiles have done the trick.
Показать ещё примеры для «i think»...
я полагаю — i believe
Я полагаю, она хочет, чтобы ты вывел её погулять.
I believe she wants you to take her for a walk.
Вы унаследовали этот дом, я полагаю?
You inherited the house, I believe?
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю...
I can see disregarding perspective to achieve an effect, but I believe...
— Поскольку я полагаю, что вы исключительный человек уникальный.
Because I believe you are an exceptional man, unique, I would almost say, a phenomenon.
— Мисс Дейзи Рентон, я полагаю?
Miss Daisy Renton, I believe?
Показать ещё примеры для «i believe»...
я полагаю — i presume
Да, но в основном индейские скво. Я полагаю.
Yes, but mostly Indian squaws, I presume.
Пошел встретиться с Фенеллой я полагаю.
Gone to meet Fenella I presume.
— Мистер Лорел, я полагаю.
Mr. Laurel, I presume.
— Я полагаю, вы знаете кто я такой?
— I presume you know who I am.
Сэр Уилфред, я полагаю, вы хотите устроить перекрестный допрос?
Sir Wilfred, I presume you wish to cross-examine?
Показать ещё примеры для «i presume»...
я полагаю — i imagine
Их свели небеса, я полагаю.
Heaven brought them together, I imagine.
Ну, я полагаю, ближе к ужину.
Well, about suppertime, I imagine.
Лондон было бы лучше, я полагаю.
London would be best, I imagine.
Но когда я закончу работу, я получу 12 шиллингов мы сможем потратить их, я полагаю.
Well, when I finish these, I get 12 shillings we can use it, I imagine.
Я полагаю, что разрешение стоит того...
I imagine that to ask for permission it has to be worth it...
Показать ещё примеры для «i imagine»...
я полагаю — i expect
— Однако я полагаю, что вы устали от университетов.
— Still, I expect you get tired of universities.
— Я полагаю, вам нужна сестра? — Полагаешь?
— I expect you want my sister.
Я полагаю, тебе бы не помешало что-нибудь покушать.
I expect you could do with something to eat.
Конечно, теперь я понимаю, что ваше поведение обусловлено субтранзиторным эмпирическим гипертоидно-индуцированным состоянием, усугубленным, как я полагаю, мультиэнцефалогическими противоречиями.
Of course, now I realise that your behaviour simply derives from a sub-transitory experiential hypertoid-induced condition, aggravated, I expect, by multi-encephalogical tensions.
О, я полагаю, линии оборваны.
Oh, I expect the lines are down.
Показать ещё примеры для «i expect»...
я полагаю — i figured
Я полагал, что где-нибудь это пригодится.
I figured it would be an in for me somewheres.
Видите ли, я полагал, что если больше никогда не получу другой корабль то в любом случае отправлюсь в тюрьму.
Everything. You see I figured if I never got another ship, I might as well go to jail anyway.
Я полагаю, вы так одеты, вы в городе, чтобы...
I figured, the way you're dressed, you're on the town, stopped by here to...
Но я полагал, что с такой историей, нас никогда не закроют.
No, I figured with a story like this to tell, they'd never close us down.
Я полагал, она около 10 узлов, но она намного больше.
I figured it'd be about 10 knots, but it's more than that.
Показать ещё примеры для «i figured»...
я полагаю — i take
Вы из малой авиации, я полагаю.
You four are bush fliers, I take it.
Кстати, я полагаю, ваша комиссия видела оружие в действии?
By the way, your committee did see the gun firing, I take it.
Ваше, я полагаю.
Yours, I take it?
Хорошие люди, я полагаю?
Good men, I take it?
Я полагаю, вы знакомы с моим делом — говоря о враждебности.
I take it you have checked my file — regarding hostility.
Показать ещё примеры для «i take»...