я не могу позволить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я не могу позволить»

я не могу позволитьi can't let

Я не могу позволить своим товарищам выиграть войну без меня.
I can't let my comrades win this war all by themselves.
Но теперь, я не могу позволить тебе уйти, я не могу.
But now that the time has come, I can't let you go, I can't.
Ќо в следующий раз... я не могу позволить тебе зайти дальше.
But the next time— No, I can't let you go any longer.
И я не могу позволить маме работать 15 часов в день для этого.
And I can't let Mom go on working 15 hours a day to get them for me.
Я не могу позволить тебе Карл
I can't let you do that, Carl.
Показать ещё примеры для «i can't let»...
advertisement

я не могу позволитьi can't afford

Я не могу позволить себе...
I can't afford to -
Учитывая, сколько тебе платят, я не могу позволить себе спорить с тобой.
For what you're getting, I can't afford to argue with you.
Я не могу позволить себе так рисковать.
I can't afford to take risks.
Но знаете ли, я не могу позволить себе вечерний костюм, а Сара еще не купила мне приданое.
But you know, I can't afford one of those monkey suits... and Sara hasn't bought me my trousseau yet.
Но я не могу позволить себе его содержать, поэтому я сдаю комнаты.
But I can't afford the upkeep, so I let rooms.
Показать ещё примеры для «i can't afford»...
advertisement

я не могу позволитьi couldn't let

Я не могу позволить так рисковать, и сесть в тюрьму на 20 лет за двоебрачие.
I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy.
Я не мог позволить, чтобы над ним смеялись до конца жизни.
I couldn't let him be laughed at the rest of his life.
Я не мог позволить вам.
I couldn't let you.
Я не мог позволить, тебе уйти. Бежерано, он видел меня.
I couldn't let you go and Begerano, he saw me.
Я не мог позволить, чтобы это благородное здание, объект нашего культурного наследия,
I couldn't let that noble edifice to our cultural heritage
Показать ещё примеры для «i couldn't let»...
advertisement

я не могу позволитьi cannot let

Что вы думаете обо мне ? Я не могу позволить тебе испортить ей жизнь, женившись на ней.
What you think of me... i cannot let you ruin her life by marrying her.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
I cannot let this thing expand beyond this planet, nor do I intend to kill a million or more people to stop it.
Я не могу позволить вам улететь.
I cannot let you leave.
Я не могу позволить это!
I cannot let you do this anymore!
Я не могу позволить, чтобы он тебя убил.
I cannot let him kill you.
Показать ещё примеры для «i cannot let»...

я не могу позволитьi can't allow

Я не могу позволить такое поведение.
I can't allow such behaviour.
Понимаете, это очень жаль, потому что я не могу позволить вам вмешаться в развитие Земли.
Well, you see, that's a great pity because I can't allow you to interfere with Earth's progress.
Но я не могу позволить вам оставаться на стоянке, сэр. Почему нет?
But I can't allow you on the lot, sir.
Я не могу позволить себе любить. Я не могу...
I can't allow myself... to care.
Я не могу позволить моему сыну платить за меня.
I can't allow my son to pay for me.
Показать ещё примеры для «i can't allow»...

я не могу позволитьi cannot allow

Доктор, я не могу позволить вам попасть на ваш корабль.
Doctor, I cannot allow you to go to your ship.
Я не могу позволить ей возрастать.
I cannot allow it to go further.
Молодая леди, я не могу позволить вам подстрекать моих учеников.
Young lady, I cannot allow you to incite my pupils.
А я не могу позволить членам этого экипажа подвергать опасности себя или других.
And I cannot allow a member of this crew to endanger himself or others.
Я не могу позволить этого и моя отставка, единственный способ избежать сканирования.
I cannot allow that, and this is the only way to avoid it.
Показать ещё примеры для «i cannot allow»...

я не могу позволитьi couldn't afford

Я не могла позволить себе что-либо так дорого.
I couldn't afford something so expensive.
Я не могу позволить себе.
I couldn't afford to.
Что поделаешь, если я не могу позволить себе купить костюм?
I couldn't help it because I couldn't afford to buy a suit.
— Эти платья такие восхитительные но я не могу позволить их себе.
— These dresses are amazing... -...but I couldn't afford one.
Суть в том, что я не могла позволить себе такую роскошь — не работать.
THE BOTTOM LINE IS, I COULDN'T AFFORD THE LUXURY OF NOT WORKING.
Показать ещё примеры для «i couldn't afford»...

я не могу позволитьi won't let

Я не мог позволить отправить себя в лагерь.
I won't let myself be deported to the summer camp.
Одо, я не могу позволить ему сделать это.
I won't let him do it, Odo.
Я не могу позволить ему быть рядом.
I won't let him near me.
Я не могу позволить тебе умереть.
I won't let you die.
Я не могу позволить, что бы это случилось со мной.
I won't let that happen to me.

я не могу позволитьi'm not gonna let

Джеф, я не могу позволить этому парню умереть.
Jeff, I'm not gonna let that fellow die.
Я не могу позволить этому случиться.
I'm not gonna let that happen.
Я не могу позволить кому-то умереть.
I'm not gonna let any more die.
Я не могу позволить ему давить на моих пациентов.
I'm not gonna let him squeeze my patients.
Я не могу позволить ему снова уйти.
I'm not letting him escape again.

я не могу позволитьi cannot afford

Я не могу позволить себе навлечь неприязнь такого человека, как Ярдли.
I cannot afford to incur the enmity of a man like Yardley.
Я не могу позволить себе кормить людей, неспособных выполнять свои обязанности.
I cannot afford to feed men who do not pull their weight.
Родни, я не могу позволить себе потерять кого-то из вас.
Rodney, I cannot afford to lose either one of you.
(Второй) Я не могу позволить себе свободное время.
(Two) I cannot afford spare time.
Итак, сегодня утром мое внимание было прикованно моим портфолио, В котором написано, что я не могу позволить себе двух работников.
Now, it has come to my attention this morning, while reviewing my portfolio, that I cannot afford to pay two employees.