я не могу допустить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я не могу допустить»

я не могу допуститьi can't let

Я не могу допустить того, чтобы Риснер отправил меня в отставку!
I can't let Risner force me into retirement.
Я не могу допустить, чтобы ты это увидела.
No. I can't let you see it. It's a punishment.
Все же я не могу допустить, что бы беспечные люди транжирили воду.
But I can't let the water be stolen by thoughtless people.
Я не могу допустить, чтобы ты вышла замуж.
I can't let you get married like that.
Мне очень жаль, но я не могу допустить, чтобы это повторилось.
I'm real sorry. — But I can't let that happen again.
Показать ещё примеры для «i can't let»...
advertisement

я не могу допуститьi couldn't

Я не могла допустить, чтоб он видел меня такой.
I couldn't have him see me like that.
Я не мог допустить, чтобы он на всех бросался.
I couldn't have him running around chewing on people.
Я не мог допустить, чтобы вы с кем-то вступили в контакт.
I couldn't have you contacting anyone.
Я не мог допустить, чтобы он еще что-то отнял у меня.
I couldn't have anything else taken away from me.
Я не могла допустить, чтобы мой новый босс считал меня сумасшедшей.
I couldn't have my new boss thinking I was crazy.
Показать ещё примеры для «i couldn't»...
advertisement

я не могу допуститьi can't afford

— Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция, ... сейчас мы вышли на финишную прямую, и я не могу допустить, что бы что-то пошло не так.
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
Видишь ли, Кларк, я участвую в битве, поражение в которой я не могу допустить. Потому, что если допущу — плохие ребята победят.
You see, Clark, I'm in a battle that I can't afford to lose because if I do, well, the bad guys win.
И я не могу допустить, чтобы у них появились поводы для сомнений.
And I can't afford for them to reconsider.
Я не могу допустить скандала
I can't afford a scandal here
Я не могу допустить, чтобы меня уволили.
I can't afford to get fired.
Показать ещё примеры для «i can't afford»...
advertisement

я не могу допуститьi couldn't let

я не мог допустить, чтобы ты уехала и ничего не узнала.
I couldn't let you go away without knowing.
Я не мог допустить, чтобы ты считал, что убил кого-то.
I couldn't let you think you killed someone.
Но я не могла допустить, чтобы он пошел в тюрьму.
But I couldn't let him go to jail.
Но я не могла допустить, чтоб их увидел мой муж.
But I couldn't let my husband see them.
Фиц хотел все бросить и дать нам время позаботиться друг о друге, но я ему не позволила, потому что я на самом деле глубоко убеждена, что он лучший кандидат, на пост президента Соединенных Штатов. и я не могла допустить, чтобы наша потеря помешала этому.
Fitz wanted to quit to give us time to take care of each other, but I wouldn't let him, because I truly believe that he is the best person to be president of the United States, and I couldn't let our loss stand in the way of that.
Показать ещё примеры для «i couldn't let»...

я не могу допуститьi can't allow

Я не могу допустить, чтобы вы экспериментировали.
I can't allow you to experiment with...
Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца да ещё не взятого на воинский учёт милицией.
I can't allow an undocumented tenant to go on living in this house. ...especially the one who hasn't been registered with the militia for military service.
А я не могу допустить этого.
And I can't allow that.
Я не могу допустить этот побег.
I can't allow this defection.
Поэтому, я не могу допустить, что бы ты рассказала ему, что случилось в прошлом году.
Which is why I can't allow you to tell him what happened last year.
Показать ещё примеры для «i can't allow»...

я не могу допуститьi can't let that happen

А я не могу допустить, чтобы это случилось.
I can't let that happen.
Я не могу допустить этого, Майор.
I can't let that happen, Major.
Я не могу допустить такого. Мне даже мысль об этом невыносима.
I can't let that happen, I can't bear the thought.
Я не могу допустить этого.
I can't let that happen.
Я не могу допустить этого снова.
I can't let that happen again.
Показать ещё примеры для «i can't let that happen»...

я не могу допуститьi can't risk

Я не могу допустить, чтобы это продолжалось.
I can't risk this going any further.
Но я не могу допустить, чтобы кто-нибудь из 2-го Массачусетского не повторил ту же ошибку.
But I can't risk someone else from the 2nd Mass making the same mistake.
Я не могу допустить, чтобы ты вернулся в тюрьму.
I can't risk you going back.
Я не могу допустить, чтобы вы испортили мне мой выход на пенсию.
I can't risk the two of you ruining my retirement.
Я не могу допустить, чтобы кого-то ещё поймали.
I can't risk anyone else being captured.
Показать ещё примеры для «i can't risk»...

я не могу допуститьi cannot allow

Я не могу допустить этого.
I cannot allow it.
И, капитан, я не могу допустить, чтобы резонатор был собран.
But, Captain, I cannot allow the resonator to be assembled.
Если вы не вынесете решение в пользу короля, вы потеряете его, и верность его владений Риму. И вы уничтожите меня, чего я не могу допустить!
If you fail to find in favour of the King, you will lose the King and the devotion of his Realm to Rome and you will also utterly destroy me and that I cannot allow!
— Ваша Светлость, я не могу допустить подобного..
Have her moved down one level to the chamber. — Your Grace, I cannot allow...
Но именно эта близость высвободила что-то... нездоровое во мне, что-то, чего я не могу допустить.
But that very intimacy released something... unhealthy in me, something I cannot allow.
Показать ещё примеры для «i cannot allow»...