я не желал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я не желал»
я не желал — i do not wish
Я не желаю застать вас в доме.
I do not wish to find you in the house.
— Я не желаю слушать тебя.
— I do not wish to hear you.
Я не желаю участвовать в этом безобразии.
I do not wish to participate in this disgrace.
Я не желаю их видеть.
I do not wish to see them.
Я не желаю отвечать
I do not wish to answer that question.
Показать ещё примеры для «i do not wish»...
я не желал — i do not want
Я не желаю снова видеть тебя с ним.
I do not want to see you again with him.
Я не желаю жить!
I do not want to live.
Я не желаю, чтобы госслужбы ворошили мои документы.
I do not want government people here going through these books.
Я не желаю больше слушать эту сентиментальную чушь! Это бизнес.
I do not want to hear more patriotic sentimentalism.
Я не желаю принимать в этом участие
I do not want to be part of it
Показать ещё примеры для «i do not want»...
я не желал — i don't want
Поэтому не понимаешь, что я не желаю тебя больше видеть.
That's why you don't understand that I don't want ever to see you again.
Опять. Я не желаю в этом участвовать.
Again, I don't want any part of it.
— Я не желаю слушать!
— I don't want to hear it!
— Допустим, я не желаю с вами разговаривать.
— Suppose I don't want to talk to you?
Джонни, в ту ночь... Я не желаю об этом слышать!
— I don't want to hear about that night.
Показать ещё примеры для «i don't want»...
я не желал — i don't wanna
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
And if you really knew me, you'd know I don't wanna be.
И я не желаю больше слушать эту чушь о Нике Варна и Тэйлоре Генри.
And I don't wanna hear any more guff about Nick Varna or Taylor Henry neither.
Я не желаю сидеть.
I don't wanna sit down.
— Я не желаю больше никого видеть.
— I don't wanna see any more.
Я не желаю, слушать рассказы о покаянии и о желании начать новую жизнь.
I don't wanna hear nothing about how the Lord will forgive you for sinking so low.
Показать ещё примеры для «i don't wanna»...
я не желал — i won't
Я не желаю, чтобы со мной обращались, как с девкой.
I won't be treated like a tart
Хэл, я не желаю больше пререкаться с тобой.
Hal, I won't argue with you anymore.
Я не желаю больше выносить презрение какого-то журналиста.
I won't bear the contempt of a lowly journalist for long.
Я не желаю ехать.
Let me go! I won't go!
Я не желаю спать в одной кровати с женщиной которая считает меня лентяем.
Well, I won't sleep in the same bed with a woman who thinks I'm lazy.
Показать ещё примеры для «i won't»...
я не желал — i don't have
Я не желаю все время вычерпывать воду из трюма, в то время, когда моё нутро выворачивает из-за качки...
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull. In a rocking boat, puking my guts up...
Я не желаю этого слышать.
I don't need to hear this.
— Я не желаю это слушать!
— I don't have to listen to that!
Я не желаю слышать эту погань, Бадди!
I don't have to listen to garbage like that, Buddy!
Я не желаю вас знать! Закройте их!
But if you are terrorist, why don't you bind my eyes?