я лишила его — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я лишила его»

я лишила егоi was the one who took his

Я лишил его воспоминаний о брате. Поэтому он меня преследует.
I took the memory of his brother away from him and that's why he comes after me.
Это я лишил его жизни.
I was the one who took his life
advertisement

я лишила егоi stripped him

Я надеялась, что если я лишу его воспоминаний, то смогу убедить его сделать то, что должно быть сделано.
I hoped that if I stripped him of his memories, I might convince him to do what had to be done.
Я лишила его всех моих сил, но кто знает, какие ещё силы у него есть.
I stripped him of all the powers he copied from me, but who knows what other powers he still has.
advertisement

я лишила егоi cut off its

Я лишил его поддержки, чтобы он наконец-то начал вести себя как мужчина.
My cutting him off will finally make him act like a man.
Я лишил его продуктов питания, но он не умер.
I cut off its food supply, but it didn't die.
advertisement

я лишила егоi'll strip him of his

Агент Роуз, нет необходимости туда ехать, потому что если сержант еще хоть раз так посмотрит на иностранное должностное лицо, я лишу его значка, и пошлю весь его отдел патрулировать.
Agent Rose, there's no need to go there, Because if the sergeant here so much as looks at another foreign dignitary, I'll strip his badge myself, and I'll reassign his entire unit to patrol.
Я лишу его офицерского звания!
I'll strip him of his commission!

я лишила его — другие примеры

Мои люди не простят меня, если я лишу их вашего представления и вашего присутствия.
The men would never forgive me if I deprived them of your performance and your presence.
Я лишу их чести и состояния.
I will drive them from honor and bankrupt them.
Возможно, он будет думать, что я лишила его компании из вредности.
Perhaps at the beginning, he will feel that I made this decision because I hate him.
Я лишил их будущего.
«I stole their future from them.»
Ты поможешь мне лишить его жизнь счастья, а когда ничего не останется, я решу, будешь ли ты жить.
You are going to help me deplete every ounce of happiness from his life, and when there's nothing left, I'll decide if you get to live.