я имею честь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я имею честь»
я имею честь — i have the honor
Могу ли я иметь честь пригласить тебя на танец?
Can I have the honor of this here dance?
Я имел честь быть преподавателем вашего сына ...до сегодняшнего утра.
I have the honor of having your son in my class. Until this morning.
Авраам Азулай, танцовщик сиртаки, охотник за террористами, я имею честь заявить тебе...
Avraham Azulai, Greek dancer, meritorious terrorist hunter, I have the honor to announce...
Дом Ваш, и я имею честь, месье королевский интендант, дать Вам ключи.
The house is yours, and I have the honor, Royal Intendant, to give you the keys.
Я имею честь просить твоей руки.
I have the honor to request your hand in marriage.
Показать ещё примеры для «i have the honor»...
advertisement
я имею честь — i have the honour
Я имею честь представить Вам моего хозяина, моего знаменитого хозяина, моего знаменитейшего хозяина, маркиза Де Карабаса!
I have the honour to present my master. My renowned master. My most renowned master, the Count of Carabas.
Я иметь честь генерально управлять для вашего брата его поршневыми кольцами в Южной Америке.
I have the honour to general manage for your brother his piston rings in South America.
Синьорина Мария, звезда, которую я имею честь представлять не может предсавить чек на покупку бриллианта.
Miss Mary, the noted star that I have the honour to represent is unable to show us the receipt for the purchase of the diamond.
Могу я иметь честь, мисс Элен... как награду за мою терпеливую преданность?
And may I have the honour, Miss Helen... If only as a reward for my patient devotion?
Ваши превосходительства, горожане, сенат, я имею честь принадлежать к...
Your Excellencies, citizens, the Senate I have the honour of belonging to...
Показать ещё примеры для «i have the honour»...
advertisement
я имею честь — i had the privilege
Два часа назад я имел честь присутствовать на небольшой церемонии в Белом Доме, где президент Кулидж сделал то, что, как я полагаю, станет одним из ключевых назначений его администрации.
Two hours ago, I had the privilege of attending a brief ceremony at the White House where President Coolidge made what I consider to be one of the key appointments of his administration.
Я имела честь лично знать девушку из маленького города с окраины в дистрикте 12, которая выжила в Голодных играх и Квартальной бойне. Которая поднялась и превратила нацию рабов в армию!
I had the privilege of knowing a small-town girl from the Seam in District 12 who survived the Hunger Games and the Quarter Quell and rose up and turned a nation of slaves into an army!
Но я имел честь вместе с Гленном посетить школу Питера, лицезреть игру Питера на тромбоне в школьном оркестре.
But I had the privilege ofgoing down with Glenn to Peter's SEN school, and watched Peter playing the trombone in the school orchestra.
"в том, что я имела честь быть свидетельницей одного из самых героических поступков, который я когда-либо видела, типа, когда-либо.
«is that I had the privilege to be witness to one of the most heroic acts I've ever seen in, like, ever.»
Теперь, в заключение я хотел бы сказать, что те два года в которые я имел честь быть вашим командиром я всегда ожидал от вас самого лучшего и вы выкладывались по полной.
Now, men, in conclusion... I would like to say that in the two years... that it has been my privilege to be your commanding officer... I have always expected the best from you... and you have never given me anything less than that.
Показать ещё примеры для «i had the privilege»...
advertisement
я имею честь — i have the pleasure
Я имел честь служить на судне с этим человеком, главный старшина, командир, Мэйсон.
I had the pleasure of serving time on a carrier with this man, Chief Petty Officer Mason.
Я имел честь быть командиром этого молодого человека в Ираке
I had the pleasure of commanding this young man in Iraq.
Вы должны мне рассказать, почему спустя столько времени, я имею честь встретиться с вами, должно быть, этому соответствует сопутствующий чек.
You must tell me why I have the pleasure of meeting you, after years, it must be, of corresponding by cheque. This commission is rather special.
Могу я надеяться, что она понравилась и вам, и могу ли я иметь честь нанести вам визит?
"May I hope that you too enjoyed our talk?" "And may I have the pleasure of calling on you?"
И кому я имею честь представиться?
And who might I have the pleasure of being introduced?
Показать ещё примеры для «i have the pleasure»...
я имею честь — i've had the honor
Я имел честь ее видеть.
I'VE HAD THE HONOR.
Я имел честь проведения останки морских поваленного.
I've had the honor of carrying the remains of a fallen marine.
Я имею честь знать Эвери Кросса с самого детства.
I've had the honor of knowing Avery Cross since he was a boy.
Последние пять лет я имела честь помогать детской больнице.
For the past five years, I've had the honor of being part of the Children's Hospital.
За кого я имела честь Выйти замуж? Я — поэт Гренгуар, Я — принц парижских улиц!
Who I've the honor of marrying I'm Grignoire the Bard the prince of Paris's streets!
я имею честь — i've had the privilege
Раджеш, я имел честь работать с тобой бок о бок многие годы.
Rajesh, I've had the privilege of working alongside you for many years.
Так что если вы не против, и в свете вашей отличной работы над этим и другими делами, над которыми я имел честь работать вместе с вами, я хотел бы предложить вам сдать экзамен на звание сержанта.
So if it's all right with you and in light of your excellent work, on both this and every other case I've had the privilege to work with you on, I'd like to put you forward to take your sergeant's exams.
Я имею честь служить самому президенту...
I've had the privilege of serving at the pleasure of the president for...
Да, я имела честь познакомиться с Робертом и...
Yes, I've been privileged to meet with Robert and...
На протяжении большей части последнего десятилетия, я имел честь служить вашим начальником.
For most of the last decade, I've been privileged to serve as your chief.