я заключила сделку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я заключила сделку»
я заключила сделку — i made a deal
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром.
I made a deal with your father to deliver you to him C.O.D., Amarillo, in the morning.
В общем, я заключил сделку с Робином проводить проверку охраны... в обмен на проживание в домике для гостей.
Well, I made a deal with Robin to run a series of security checks... in exchange for living free in the guesthouse.
Да, я заключил сделку.
Yeah, I made a deal.
Я заключил сделку с другой командой писателей.
I made a deal with another writing team.
Я заключил сделку Анубисом.
I made a deal with Anubis.
Показать ещё примеры для «i made a deal»...
advertisement
я заключила сделку — i cut a deal
— Я заключил сделку.
— I cut a deal.
Я заключил сделку.
I cut a deal.
Поэтому я заключил сделку с Килгалленом.
So I cut a deal with Kilgallen.
Я заключил сделку, продав человека, который дал мне шанс.
I cut a deal to sell out the man who gave me a chance in the first place.
И... и... и тот факт, что я не в тюрьме практически кричит, что я заключил сделку с ними.
And... and... and the fact that I'm not in jail practically screams that I cut a deal with them.
Показать ещё примеры для «i cut a deal»...
advertisement
я заключила сделку — i've made a deal
Скажем так, я заключил сделку с его агентом.
Let's say I've made a deal with its agent.
Я заключил сделку, которая сохранит всем вам жизнь.
I've made a deal that's gonna keep you all alive.
Вследствие его насущных трудностей я заключил сделку с НаккиТомпсоном.
Owing to his present difficulties, I've made a deal with Nucky Thompson.
Я заключила сделку.
I've made a deal.
Я заключила сделку со своим отцом.
I've made a deal with my father.
Показать ещё примеры для «i've made a deal»...
advertisement
я заключила сделку — i made a bargain
Я заключил сделку с вами, сэр — дал вам мое слово.
I made a bargain with you, sir — gave you my word.
Эстер и я заключили сделку давным давно, и, как видишь, этот ребёнок по праву принадлежит мне.
Esther and I made a bargain a long time ago, and so, you see, that child is rightfully mine.
Я заключил сделку и буду соблюдать условия.
I made a bargain and I'll stick to it.
— Я заключил сделку и выполню ее.
— I made a bargain and I'll keep it.
Когда я заключил сделку с Люцифером, убил Авеля, я запятнал Землю, пятно глубже и прочнее чем простое предшествование.
When I made my bargain with Lucifer, killed Abel, I released a stain upon the earth, a stain deeper and far more lasting than mere precedence.
Показать ещё примеры для «i made a bargain»...
я заключила сделку — i had a deal
Я заключу сделку на таблетки, мы договоримся с твоей мамой о магазине, и у нас будет легальное прикрытие.
I do the deal for the pills, we close Bubbles with your mother, and then we finally have a legitimate front.
Пока мы не подтвердим причину её смерти, мы будем придерживаться нашей линии, именно поэтому я прошу вас предоставить Госсу иммунитет от преследования штатом и позволить мне заключить сделку на федеральном уровне.
Until we confirm the reason for her death, we hold our course, which is why I'm asking you to give Goss immunity from state prosecution and allow me to deal with him on a Federal level.
Я привлекаю много клиентов, так что я заключила сделку со своим боссом.
I bring in a lot of heads, so I worked out a deal with my boss.
Я заключил сделку века.
I have the deal of the century.
Потому что знай, Даже если я заключил сделку с Еленой, Если ты сделаешь что-то и перейдешь мне дорогу,
Because, you know, although Elena and I have this deal, if you so much as make a move to cross me,
Показать ещё примеры для «i had a deal»...