являемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «являемый»

являемыйreveals

— Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
Он являет себя нуждающимся, но только когда сочтёт это нужным.
He reveals himself to the needy, but only when he sees fit to do so.
Это было прикосновение Иисуса которое являло его святость людям.
It was Jesus' very hands that revealed his holiness to people.
Некоторые люди считают, что Бог перестал являть Себя через сны и видения, как только было написана Библия.
Well, some people believe that God stopped revealing Himself in dreams and visions at the completion of the Bible.
advertisement

являемыйpresents

Каждое пространство являет себя своим особенным образом.
Each space presents itself to you in a different way.
И в то же время, он настолько далек, что пожалуй являет собой вызов.
AND AT THE SAME TIME, HE'S SO DISTANT THAT I SUPPOSE HE PRESENTS A CHALLENGE.
Лицо, котoрое я был вынуждeн являть кaждый дeнь поcлe вaшeго иcчезновeния вoт моя нacтоящaя мacкa.
The face I have been obliged to present each day since your absence that is my true mask.
advertisement

являемыйdisplayed

Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
А, как ищущий внимания дилетант, погрязший в подростковом страхе и являя собой объект фальшивой ностальгии для простых трудяг.
Ah, like an attention-seeking dilettante wallowing in teenage angst whilst displaying a spurious nostalgia for the working classes.
Говорят, что они являют собой последний уровень человеческого развития.
It was said, that they displayed the last level of the human evolution.
advertisement

являемыйexemplifies

Он являет собой пример мужества и жертвенности.
He exemplifies courage and self-sacrifice.
Раз в столетие появляется удивительная и уникальная юная леди,.. ...которая являет собой поистине идеальный образ настоящей шпионки.
Once in a blue moon an exceptional young lady comes along who truly exemplifies what it means to be a D.E.B.

являемыйrepresents

Это являет дух демократии.
So, it represents the spirit of democracy.
Но ты чуткая, замечательная, и твоя неопределённая этническая смесь прекрасно являет собой воплощение мечты об американском плавильном котле.
But you're thoughtful, and you're brilliant, and your ambiguous ethnic blend perfectly represents the dream of the American melting pot.

являемыйshows

Он являет размах и мощь твоего видения и твои великолепные способности руководителя.
It shows the reach and power of your vision and the very best of your abilities as a leader.
Когда они кричат, идти начинает дождь, и луна на небесах себя являет, когда свои хвосты они расправляют.
When they cry out the rain comes, and the moon shows herself in the heavens when they spread their tails.

являемый — другие примеры

Ваше Величество являет собой ее образец.
Well, I think Your Majesty's giving a very good illustration of it.
Дух ни на сек унду не перестает являть себя...
It never sleeps, in any case, in thread, in film...
У вас талант являть себя. Как вам это удается?
You have an exeptional ability to express yourself.
Я являю собой дикое зрелище. Я как лягушка.
I look a real sight, just like a frog
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
Показать ещё примеры...