эту часть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «эту часть»

эту частьis often

Это часто с ним Случается, от юных лет.
My lord is often thus, and hath been from his youth.
«Отсутствие интереса» — это часто отсутствие информации.
«Lack of interest» is often lack of information.
Я планирую делать это часто.
I plan to do this often.
С молодыми людьми это часто бывает, миссис Берлинг.
We often do in the young ones, Missus Birling.
Полагаю, я понимала, что это был один из смежных номеров — как это часто бывает в отелях — но не задумывалась, кто занимает соседний или кто может занять его. Зачем бы?
I suppose I was aware there was an adjoining room — there often are in hotels — but I didn't give a thought to who might be in it, or was going to be in it.
advertisement

эту частьthis part of

Карты этой части Тихого океана не обновляются.
The charts are never up to date in this part of the Pacific.
Господа сделали в этой части страны.
Gentlemen have been doing in this part of the country.
Что ты делаешь в этой части города в такой поздний час?
What are you doing in this part of town at this hour of night?
Вы знакомы с этой частью света?
Do you know this part of the world?
В этой части Африки немного изменилось, мисс Джен, — ни за 10 лет, ни за 50.
Nothing much has changed in this part of Africa, Miss Jan, not in 10 years, not in 50 years.
Показать ещё примеры для «this part of»...
advertisement

эту частьit's part of

Это часть старого города. Они называют ее Рёмер.
It's part of the old city.
Это часть моей работы.
IT'S PART OF MY JOB.
Приходится, это часть моей работы.
I have to. It's part of my job.
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face.
Это часть нашего плана.
It's part of our plan.
Показать ещё примеры для «it's part of»...
advertisement

эту частьthat's part of

Это часть нашей подготовки.
That's part of our training.
Это часть сделки.
That's part of the deal.
Но это часть панели управления которая уцелела.
— But that's the part of the control that's safe.
Эта часть истории... неприятна, я не упоминала о ней раньше.
That's a part of the story so... ugly I've never mentioned it before.
Ничуть, это часть секрета.
Oh no I'm not. That's part of the secret.