это уже неважно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это уже неважно»

это уже неважноit doesn't matter

После оправдательного приговора это уже неважно.
With an acquittal, it doesn't matter.
Знаешь, это уже неважно. Всё и так пошло под откос.
You know what, it doesn't matter... because it was going downhill straight from there.
Знаешь, это уже неважно. Потому что всё кончено.
You know what, it doesn't matter. 'Cause it's done.
Если они изобрели лекарство от бесплодия, это уже неважно.
Even if they discovered the cure for infertility, it doesn't matter.
Но это уже неважно.
But it doesn't matter.
Показать ещё примеры для «it doesn't matter»...
advertisement

это уже неважноit doesn't matter now

Нет, это уже неважно.
IT DOESN'T MATTER NOW.
Но это уже неважно.
Anyway, it doesn't matter now.
Сейчас это уже неважно.
It doesn't matter now.
В общем, это уже неважно.
Anyway, it doesn't matter now.
Но сейчас это уже неважно.
But it doesn't matter now.
Показать ещё примеры для «it doesn't matter now»...
advertisement

это уже неважноit doesn't matter anymore

Это уже неважно.
It doesn't matter anymore.
Впрочем, теперь это уже неважно.
But now it doesn't matter anymore...
Но это уже неважно.
But it doesn't matter anymore.
Это уже неважно.
It doesn't matter anymore.
Это уже неважно, потому что эти испытания они очищают меня.
It doesn't matter anymore, because these trials they're purifying me.
Показать ещё примеры для «it doesn't matter anymore»...
advertisement

это уже неважноno matter what it is

В данный момент, это уже неважно.
Not that it matters at this point.
Хотя если огни не зажгутся, это уже неважно.
Doesn't matter if the lights aren't on.
Но это уже неважно.
Not that it matters.
Это уже неважно.
No, it does matter.
Я понимаю, я тебя обидел, но это уже неважно!
I know I made you feel that way before, but none of that matters!
Показать ещё примеры для «no matter what it is»...