это тяжёлый день — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это тяжёлый день»

это тяжёлый деньit's a hard day

Это тяжелый день, когда понимаешь, что эти мечты так никогда и не сбудутся.
It's a hard day when you realize those dreams may not come true.
Что ж, это тяжелый день.
Well, it's a hard day.
advertisement

это тяжёлый деньthis is a difficult day

Это тяжёлый день, для всех нас.
This is a difficult day, for all of us.
Это тяжелый день для всех американцев, особенно для миссис Андервуд, великодушно согласившейся прийти, чтобы придать мне сил во время обращения к встревоженной нации.
This is a difficult day for all Americans, particularly for Mrs. Underwood, who is gracious enough to be here, to lend me strength while I address an anxious nation.
advertisement

это тяжёлый деньthis is a hard day

— Мужик, это тяжелый день!
— Man, this is a hard day!
Я знаю, что это тяжелый день, чтобы выступить против человека, который прошел через нечто настолько ужасное.
I know this is a hard day to take a stand against a man who's been through something so horrific.
advertisement

это тяжёлый деньthis is a tough day

Можете представить, насколько это тяжелый день для нашего сообщества.
You can imagine this is a tough day for our community.
Джим, я понимаю, это тяжелый день для тебя, не злись..
Jim, I understand this is a tough day for you, but... no hard feelings.

это тяжёлый день — другие примеры

В эти тяжелые дни каждый из нас должен проявить инициативу, перебраться в поселения и внести лепту в заселение страны Израиля.
I think that these days we should all take... the initiative and strengthen these settlements.
Это тяжелое дело.
This case is a dog.
Это тяжелый день, даже по меркам Глобал.
I mean, that's a glitchy day, even by G.D. standards.
Это тяжелый день.
That's a rough day.
Послушайте, я же говорил вам, что это тяжёлые дела.
Look, I told you guys these are tough cases.
Показать ещё примеры...