это символ — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это символ»

это символthis symbol

Это символ смерти который опять приводит нас к заговору против Великого Хана, А так же служит знаком нашего нового альянса.
This symbol of death which once guided us into conspiracy against the Great Khan, will again serve as a sign of our new alliance.
Что, учитывая вот этот символ, повторяющийся дважды?
What with this symbol repeated twice?
Например, этот символ представляет Бога Войны, а другой — Бога Смерти, но если вы посмотрите очень внимательно, можно увидеть, что третий символ отсутствует.
For example, this symbol represents the god of war, and this, the god of death, but if you look really carefully, you can see a third symbol is missing.
Этот символ обозначает...
This symbol represents...
Этот символ обозначает...
This symbol...
Показать ещё примеры для «this symbol»...
advertisement

это символit's a symbol

Это символ надежды, мечты, веры!
It's a symbol of hope, dreams, and faith!
Это символ охраны материнства на Галлифрее.
It's a symbol of the maternity service on Gallifrey.
Это символ смерти.
It's a symbol of death.
Это символ моей независимости.
It's a symbol of my independence.
Он не похож на Генри Клея. — Это символ.
It's a symbol.
Показать ещё примеры для «it's a symbol»...
advertisement

это символthat's the symbol

Это символ для, так...
That's the symbol for, well...
Это символ, который она нарисовала на руке.
That's the symbol she drew on her hand.
Это символ с доски Сюзанны.
That's the symbol from Susannah's board.
Это символ, который рисовали Анита и Дуайт.
That's the symbol that Anita and Dwight were drawing.
Это символ коптских христиан.
That's a symbol for Coptic Christians.
Показать ещё примеры для «that's the symbol»...
advertisement

это символit is symbolic

Это символ!
How symbolic!
Это символ, верно?
This is symbolic, right?
Роман верил, что эта кровь, ее кровь, кровь, которую Власть призвана хранить... Он считал это символом.
Roman believed that this blood, her blood, the blood this very Authority was created to protect... he called it symbolic.
А значит, нам остается полагать, что это символ, послание кому-то.
Which leaves us with it being symbolic, a message to someone.
Одежда это символ...
The clothes are symbolic...
Показать ещё примеры для «it is symbolic»...

это символthese marks

Вы ничего не знаете о этих символах?
Excuse me. Do you know anything about these marks?
Ты нацарапал эти символы в своей камере.
You made these marks in your cell.
Это точно такой же, как тот Они используют этот символ для обозначения моего пожертвования.
It's the same as the one they used to mark me for sacrifice.
Может быть он расскажет нам больше об этих символах.
Maybe he can tell us more about these markings.
Так если нам удастся найти еще больше этих символов, они смогут привести нас к следующей жертве.
So, if we can find more of these marks, it might lead us to the next victim.
Показать ещё примеры для «these marks»...

это символit is a token

Прими эти символы нашей веры, Владыка, и выведи нас из тьмы.
Accept these tokens of our faith, my lord, and lead us from the darkness.
— Я знаю, у тебя много вопросов, поэтому пожалуйста... Прими этот символ моей благодарности за твою продолжительную преданность
Accept this as a token of my appreciation for your continued loyalty.
Считай что это символ моей любви.
Consider it a-— a token of my love,
Тувок... пожалуйста, примите этот символ нашего уважения.
Tuvok... please accept this token of our esteem.
Это символ инженерных достижений того времени и демонстрация выдающихся практических способностей ионийцев.
It is a token of the civil engineering of its day and an indication of the extraordinary practical capability of the Ionians.