это отвлекает — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это отвлекает»

это отвлекаетit distracts

Это отвлекает от настоящего.
It distracts from the now.
Если это отвлекает вас, очистите ваш разум от этого.
If it distracts you, clear your mind of it.
Неизвестным Отцам выгодно нас травить, это отвлекает народ от внутренних проблем.
To Unknown Fathers there is much to gain from our persecution. It distracts people from internal problems.
Говорит, это отвлекает его от работы.
He says it distracts him from the work.
Это отвлекает меня от плохих мыслей.
It distracts me from other thoughts.
Показать ещё примеры для «it distracts»...

это отвлекаетit's distracting

Это отвлекает, а так же это признак слабости.
It's distracting.
Это поведение Фила, глупое лицо и вопли... они думают что это отвлекает.
So this thing with Phil, making that stupid face and yelling— they think it's distracting.
А ты приходишь, одетая как бомжиха. Это отвлекает.
And you come in here, dressed like a hobo, it's distracting.
Это... это отвлекает меня. Ладно.
It's distracting me.
Ну, по-моему, это отвлекает.
Well, I guess it's distracting.
Показать ещё примеры для «it's distracting»...

это отвлекаетit's a distraction

Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами.
Because it's a distraction from some of the needs of these other looks.
Это отвлекает от работы, но интересно.
It's a distraction from my work, but it is interesting.
Спенсер, я знаю, как ты важна для команды, но между тобой и Моной вековая война, и это отвлекает.
Spencer, I know how valuable you are to the team, but there's a hundred-year war going on between you and Mona, and it's a distraction.
Я хочу сказать... когда думаешь про других... это отвлекает.
All I'm saying is when you've got other people in your head, it's a distraction.
Мне плевать, что они делают. Но это отвлекает.
I don't care about what they do, but it's a distraction.
Показать ещё примеры для «it's a distraction»...

это отвлекаетthey take

Это отвлекает мои мысли от негодных зубов и потрёпанного наряда.
Takes my mind off the broken teeth and the shabby clothes.
Это отвлекает меня от забот.
It takes my mind off things.
В России тоже не любили верующих в Бога, потому что это отвлекало их от работы во благо государства.
And in Russia they didn't like people to believe in God, either, in case it took their minds off their work, for the state.
Я выхаживала щенков, и это отвлекало меня от мрачных мыслей.
Taking care of the puppies took my mind off worrying about my son.
— Потому что это отвлекает тебя от реальной жизни.
Why? Because they take you out of yourself out of real life altogether.

это отвлекаетthis distraction

Значит, нас это отвлекает.
Then it's a distraction.
Если вас это отвлекает, я сменю облик.
If it is a distraction for you, I can change form.
Это отвлекало вас от работы?
So it was a distraction to yourwork.
Он сказал, что это отвлекает от работы.
He said it was a distraction from the work.
Боже мой, как все это отвлекает.
Oh dear, all this distraction.