это оскорбление — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это оскорбление»

это оскорблениеthis insult

Надо рассказать об этом оскорблении отцу!
Your father must know of this insult.
Этих оскорблений.
This insult.
Большинство зеленых явные абсолютисты, которые используют это оскорбление чтобы не поддерживать нас в нашей сделке с Детройтом.
Most environmentalists are absolutists who will use this insult to pull their support undercover we cut a deal with Detroit.
Я не позволю этому оскорблению остаться без ответа.
I will not allow this insult to go unchallenged.
Спасибо за помощь в осуществлении этого оскорбления.
Thank you for making this insult happen.
Показать ещё примеры для «this insult»...
advertisement

это оскорблениеit's an insult

По 50 это оскорбление.
It's an insult at 50.
Эти двое пытались опошлить всю серьёзность случая своей клоунадой, но это оскорбление для суда.
These two have tried to trivialize the severity of this case... with their Abbott and Costello routine, but it's an insult to this court.
— Не смей говорить так, как будто это оскорбление.
Don't you say that like it's an insult. Don't you dare.
Это оскорбление природы и к тому же они действительно отвлекают.
It's an insult to nature and completely distracting.
Это оскорбление.
It's an insult.
Показать ещё примеры для «it's an insult»...
advertisement

это оскорблениеis an affront

Рим — это оскорбление всего святого!
Rome is an affront to God. Rome is strangling my people and my country, the whole earth!
А намеки на то, что он мог пренебречь родительскими обязательствами в нежную пору моего развития — это оскорбление моему чувству...
And for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities at a delicate time in my personal development is an affront to my sense...
Положение, дающее право Айзенштадтам на принудительный аборт, — это оскорбление общественной политики.
A provision empowering the Eisenstadts to compel an abortion is an affront to public policy.
По меньшей мере, это оскорбление.
An embarrassing affront, to say the least.
Дело о кладбище Сент-Йоханнес, привязанное к постановлению, так раздуваемое его оппонентами по совету, будто это оскорбление процесса демократии, не более, чем дымовая завеса.
"The issue of St. Johannes cemetery being tied to the ordinance, so touted by his council opponents as an affront to the democratic process, is nothing but a smokescreen.
Показать ещё примеры для «is an affront»...
advertisement

это оскорблениеthat's an insult

Это оскорбление мне, и остальным книжным личинкам.
That's an insult to me and the rest of the inchworms.
Ты считаешь это оскорблением?
Oh, you think that's an insult?
Полагаю, это оскорбление.
That's an insult, I believe.
Это оскорбление.
That's an insult.
Это оскорбление для Стеллы.
That's an insult to Stella.
Показать ещё примеры для «that's an insult»...

это оскорблениеthis abuse

Привыкайте к этим оскорблениям, ребятки из хора.
Get used to this abuse, Glee kids.
Я не собираюсь сидеть здесь и терпеть эти оскорбления из-за твоей нездоровой привязанности к наволочке.
I'm not about to sit here and take this abuse because you have an unhealthy attachment to a pillowcase.
[ЖЕН] Не хватит ли позволять эти оскорбления?
Are you content to stand by and allow this abuse?
Если ты называешь это оскорблением, тогда ты заслужила то поганое будущее, от которого я тебя спасла.
You call that abuse, then you deserve whatever white-trash future I was trying to save you from.
Но, если все, что я получаю от тебя — это оскорбления...
But if all I get is abuse from you...
Показать ещё примеры для «this abuse»...

это оскорблениеthis is harassment

Это оскорбление.
This is harassment.
Это оскорбление, мисс Джулиан.
This is harassment, Ms. Julian.
— Да ладно, это оскорбление.
this is harassment.
Это оскорбление, и я звоню своему адвокату.
This is harassment, and I'm calling my lawyer.
Эти оскорбления продолжались и после появления капитана Престона и его людей?
And did this harassment continue? with the arrival of Captain Preston and his men?