это нарушение — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «это нарушение»
«Это нарушение» на английский язык переводится как «this is a violation» или «this is an infringement».
Варианты перевода словосочетания «это нарушение»
это нарушение — this is a violation
Это нарушение моих прав.
This is a violation of my rights.
Это нарушение проклятого Акта о лишении свободы!
This is a violation of the ruddy incarceration act!
Это нарушение проклятого Акта о лишении свободы!
This is a violation of the ruddy Incarceration Act!
Это нарушение неприкосновенности частной жизни мистера Ворфа.
This is a violation of Mr. Worf's privacy.
Ты знаешь в реальной жизни встречаться с клиентами это нарушение этики, правильно?
You know in the real world dating clients is a violation of ethics, right?
Показать ещё примеры для «this is a violation»...
advertisement
это нарушение — it's a violation
Нет. — Это нарушение декрета №56.
— It's a violation of ordinance number 56.
Это нарушение неприкосновенности частной жизни.
It's a violation of individual privacy.
Это нарушение условий моего отпуска.
— It's a violation of the terms of my vacation.
Да, это нарушение Акта Логана, за что Белый дом оштрафовал Билла Клинтона на 300,000 $, хотя понятно, что налогоплательщики заплатили этот штраф.
Yes, it's a violation of the Logan Act for which Bill Clinton's — White House was fined $300,00, which means the tax payers paid it.
— Ты отлично справляешься, но... Ты ведь понимаешь, что отменять приём моих клиентов — это нарушение?
You did a great job, but... you can see how it's a violation to counsel my clients, can't you?
Показать ещё примеры для «it's a violation»...
advertisement
это нарушение — that's a violation
Вы ставите свои исследования выше жизней своих пациентов. И, как я считаю, это нарушение одного из наших самых священных правил.
You put your research ahead of your patients' lives, and as far as I'm concerned, that's a violation of our most sacred trust.
Это нарушение рабочей этики.
You're his subordinate, that's a violation of ethics.
Это нарушение условий лицензии.
That's a violation of your licence.
Это нарушение моих гражданских прав.
That's a violation of my civil rights.
Это нарушение закона постоянства Лоренца, детка.
That's a violation of the law of Lorentz's invariants, baby.
Показать ещё примеры для «that's a violation»...
advertisement
это нарушение — is a breach
У меня есть чувство, что привлечение иорданских спецслужб это нарушение оперативной целостности.
But it is my feeling that to involve the Jordanian secret service is a breach of operational integrity.
Судья спора на пощёчину, привязывать меня к стулу — это нарушение...
Slap Bet Commissioner, surely tying me to a chair is a breach...
— Это нарушение конфиденциальности.
— It's a breach of confidentiality.
Делать предположения, основываясь на моей внешности это нарушение четвертой поправки конституци которое гласит, что вы не можете задерживать человека, даже на некоторое время без веских и четко сформулированных на то оснований которых вы, сэр, не имеете
Making assumptions about me based on my appearance is a breach of the fourth amendment of the constitution, which states you cannot detain an individual, even momentarily, without a reasonable and articulatable suspicion, which you, sir, have none of.
— Ладно, тогда откуда все эти нарушения?
— Okay, then why all the breaches?
Показать ещё примеры для «is a breach»...
это нарушение — it violates
Это нарушение условий его досрочного освобождения.
It violates his parole.
— Это нарушение международного права.
— It violates international law.
Это нарушение правил проживания: иметь клиентов, которые постоянно ходят в ваш дом.
It violates the housing code, having your notary clients coming to your house at all hours.
Отказ людям в праве на посадку, это нарушение Конвенции НСА.
Denying the men permission to land violates the IAS Convention.
Работать под прикрытием когда ты отстранен, это нарушение присяги.
Working undercover while on suspension violates your sworn oath.
Показать ещё примеры для «it violates»...
это нарушение — this is breaking
Доктор, это нарушение всех протоколов.
Doctor, this is breaking every single protocol.
Надо же... Это нарушение закона.
Aigo, this is breaking the law.
— Я знаю, это нарушение протокола.
It was breaking protocol.
Разглашать информацию о прихожанах — это нарушение тайны исповеди.
Giving out information on parishioners is... is breaking the confessional seal.
Нет, я сознаю, что это нарушение протокола, но...
No, I realize this breaks protocol, but--
Показать ещё примеры для «this is breaking»...