это испытание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это испытание»

это испытаниеthese trials

Ою не пришла со мной, мы бы не знали всех этих испытаний.
Oyu had not come with me, we would not have known all these trials.
Без этих испытаний ребенок не получит вообще ничего.
Without these trials,these kids get nothing.
В этих испытаниях участвовало большинство их лучших экспертов, включая др. Майкла Фридмана, исполнительного директора Программы оценки методов лечения рака.
These trials involved most of their top experts, including, Dr. Michael Friedman: the Associate Director of the Cancer Therapy Evaluation Program.
Эти испытания были проведены в клинике Майо в Минесоте, и в больнице Слоан-Кеттеринг в Нью-Йорке.
These trials have been conducted at the Mayo Clinic in Minnesota, and the Sloan-Kettering Hospital in New York.
Эти испытания могут начаться по всему миру в 2010 г., что исключает возможность сбора денег для их спонсирования.
These trials could begin worldwide in 2010, barring the ability to raise money to fund them.
Показать ещё примеры для «these trials»...
advertisement

это испытаниеthese tests

Эти испытания созданы... для расслабления мышц, уменьшения чувствительности... для принятия своих страхов.
These tests were designed... to decondition, to desensitize... to adapt out fears.
Каждый раз, когда эти испытания проваливаются демократы из конгреса используют это как повод убить эту программу.
Every time one of these tests fails congressional Democrats jump on it as a reason to kill the program.
Ты должен пройти это испытание.
You must pass these tests.
Да. Но, очевидно, вы не можете провести эти испытания без меня.
Yes, but apparently you cannot run these tests without me.
Эти испытания требуют осторожности.
These tests need to be contained.
Показать ещё примеры для «these tests»...
advertisement

это испытаниеthis ordeal

Ты заставляешь меня проходить через это испытание ...
You make me a fixette this ordeal ...
Вот что я хотел сказать... если дойдет до уголовного обвинения, я сделаю всё возможное, чтобы помочь ей пройти это испытание.
So what I wanted to say was this — if it does come to criminal charges, I will do anything in my power to help her through this ordeal.
Это испытание сделало меня лучше.
This ordeal made me a better person.
Не смотря, на страх разрыва отношений... Она одержала победу в этом испытанию перед объективом
Fearing refusal would turn to attitude, she triumphed over this ordeal of placing herself in front of the lens, with discretion.'
Если мой народ не выдержит это испытание, я не пролью по нему ни единой слезы.
If my people cannot endure this ordeal I won't shed a tear.
Показать ещё примеры для «this ordeal»...
advertisement

это испытаниеthat challenge

что я слишком молод для правителя, но уверяю вас — я приложу все силы и умения, чтобы провести нас через это испытание.
But I assure you I will use all my strength and all my abilities to lead us through this challenge.
Это необычно, но мы все отнеслись к этому испытанию со всей серьезностью...
'Unusually, we were all taking this challenge very seriously... '
Так что без сомнения, Джеймс не прошел это испытание.
So there is no doubt that James lost that challenge.
Но я берусь за это испытание.
I'll take that challenge.
Если я не попаду на Неделю Моды после всех этих испытаний, одного за другим... ты просто можешь оголить ногу в разрезе.
If I didn't get to go to Fashion Week after all of these challenges one after the other-— you can just kick your leg out.
Показать ещё примеры для «that challenge»...