это займёт какое-то время — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «это займёт какое-то время»
это займёт какое-то время — it's gonna take some time
По-видимому, это займёт какое-то время.
I mean, you know-— Obviously, it's gonna take some time.
Знаешь, эта пропасть, бездна между нами... Это займет какое-то время, но...
You know, this Gulf, this chasm that's between us... it's gonna take some time, but...
Это займет какое-то время вернуть их доверие,но я работаю над этим.
It's gonna take some time to get back in their good graces, but I'm working on it.
Я позвоню и попрошу прислать еще, но это займет какое-то время.
I'll call for resupply, but it's gonna take some time.
Это займет какое-то время.
Well, as you can see, it's gonna take some time.
Показать ещё примеры для «it's gonna take some time»...
advertisement
это займёт какое-то время — this is gonna take a while
Это займет какое-то время.
This is gonna take a while.
Но это займет какое-то время.
But this is gonna take a while.
— Ну, это займёт какое-то время.
— This is gonna take a while. — Uh-huh.
Позвони Меган и скажи, что это займет какое-то время.
Call Megan and tell her this is gonna take a while.
Это займёт какое-то время.
This is gonna take a while.
Показать ещё примеры для «this is gonna take a while»...
advertisement
это займёт какое-то время — this is gonna take some time
Это займет какое-то время.
This is gonna take some time.
— Это займёт какое-то время.
This is gonna take some time.
Это займёт какое-то время.
This is gonna take some time.
Изучал книги... это займет какое-то время.
Doing research... this is gonna take some time.
Мне кажется это займет какое-то время.
I think this will take some time.
Показать ещё примеры для «this is gonna take some time»...
advertisement
это займёт какое-то время — it might take some time
Но это займёт какое-то время.
But it might take some time.
Но это займёт какое-то время.
Um, it might take some time though.
Это займёт какое-то время, но если ты доверишься мне...
It might take some time... but if you'll trust me now...
Это займёт какое-то время, но если вы сможете убедить социальные службы и суд в своих намерениях, вы снова сможете жить с ним.
It might take some time, but if you can prove to family services and the courts that you're committed to this, you guys can be a family again.
Это займет какое-то время, но я получу сообщение.
It might take some time, but I'll get the message.
Показать ещё примеры для «it might take some time»...
это займёт какое-то время — it's gonna take a while
Мы соберём необходимую для расследования информацию и... слушай, всё это займёт какое-то время, пока мы всё не проясним.
We'll get some information regarding the investigation and... look, I'm telling you it's gonna take a while though, before this whole thing is clear.
Люк, это займет какое-то время.
Luke, it's gonna take a while.
Это займёт какое-то время.
It's gonna take a while.
Это займет какое-то время.
It's — it's gonna take a while.
Это займет какое-то время.
It's gonna take me a while.
Показать ещё примеры для «it's gonna take a while»...
это займёт какое-то время — it's going to take a while
но это займет какое-то время.
but it's going to take a while.
Мени, это займет какое-то время.
Menny, it's going to take a while.
Это займет какое-то время, но мы будем продолжать давить, и мы прижмем Спаерса к ногтю.
it's going to take a while, we'll keep the pressure on and we're going to nail Spires.
Это займет какое-то время, так что скажите мне, если кто-то придет.
It's going to take a while, so tell me if anyone's coming, ok?
Это займет какое-то время.
It's going to take a while.
Показать ещё примеры для «it's going to take a while»...
это займёт какое-то время — it's going to take some time
— Это займет какое-то время.
— It's going to take some time.
Ну, и конечно, это займет какое-то время.
And it's going to take some time too
Это займет какое-то время и будет несколько операций, но хорошие новости... мы верим, что вы будете выглядеть также как и раньше.
It's going to take some time and a number of operations, but the good news is... we believe, eventually, you will look just like your old self.
Это займет какое-то время, Джо.
It's going to take some time, Joe.
Это займет какое-то время.
— It's going to take me some time.
Показать ещё примеры для «it's going to take some time»...
это займёт какое-то время — it'll take some time
Но, посмотрим правде в глаза, это займет какое-то время.
But realistically, it'll take time.
Мы можем его вытащить, но это займёт какое-то время.
We can get him out, but it'll take time. — Sounds like crush syndrome.
— Мы отправили группу наблюдения, но это займёт какое-то время.
(phone ringing) Have we checked it out? Surveillance unit's being dispatched, but it'll take time.
Думаю, да, но это займёт какое-то время.
I believe so, but it'll take some time.
Мы проверяем базу данных ДНК, но это займёт какое-то время.
We're checking against the DNA database, but it'll take some time to get a result.
Показать ещё примеры для «it'll take some time»...
это займёт какое-то время — it might take a while
Это займет какое-то время.
It might take a while.
Правда, на дорогах пробки, так что это займет какое-то время, но она едет, так что, ты уж держись, ладно?
Yep. City traffic, it might take a while, but she's coming-— so you just hang in there, okay?
Это займет какое-то время.
It may take a while.
Это займет какое-то время.
This may take a while.
Это займёт какое-то время.
Then this might take a while.