это дело времени — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это дело времени»

это дело времениmatter of time before

Я знал, что это дело времени, и ты оставишь меня одного жить своей грустной жизнью.
I knew it was just a matter of time before you walked out and left me alone here living my dreary life.
Я тебя поймаю, это дело времени.
Just a matter of time before I catch you.
Я знала, это дело времени, что он придет и за мной, и я вернулась вернулась в гараж, и я ждала, и когда телефон зазвонил, я знала, что это он.
I knew it was just a matter of time before he came after me, so I went straight back to the garage, and I waited, and when my cell rang, I knew it was him calling.
Их поимка это дело времени.
It's only a matter of time before they're caught.
Это дело времени до того как он будет умолять меня забрать его дар, и как только я получу это. Я освобожу его из дворца и верну его к его миссии... или поражению.
It's only a matter of time before he's begging me to take his power, and once I have it, I'll free him from the palace and return him to his quest... of failure.
Показать ещё примеры для «matter of time before»...