этот жуткий — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «этот жуткий»

этот жуткийthat creepy

И весь этот жуткий разговор про историю... И ценность человеческой жизни...
And all that creepy talk, about history and the value we put on human life...
Этот жуткий факир с грязной белой бородой?
That creepy fakir with the dirty white beard?
Спасибо, что забрали это жуткое создание из моего дома.
Hey, thanks for getting that creepy thing out of my house.
Он со своим дружком, этим жутким Жаком.
He's with his friend, that creepy Jacques.
...там нет никого, кроме этого жуткого старика!
There's nothing out here except that creepy old guy.
Показать ещё примеры для «that creepy»...
advertisement

этот жуткийa scary

Эта жуткая девица.
That scary Ojou-san.
Эти жуткие набойки — для впечатления.
Scary tends to impress.
Откуда у тебя эти жуткие штуки?
Why you got these scary things?
Это жутко, Дэвид.
This is scary, David.
Зыбучие пески — это жуткая штука.
Quicksand's a scary mother, man.
advertisement

этот жуткийthat horrible

Ждал 13-го, и тут выскочила эту жуткая штука.
I was waiting for the 13th, and that horrible thing popped out.
Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane.
— Там будет этот жуткий судья?
— Will that horrible judge be there?
И на эту жуткую экскурсию по музеям?
And that horrible museum tour?
Я направляюсь в кабинку, и вдруг вижу: тот самый Ванденбош. Как раз в этом жутком костюме.
In the stalls, I ran into Vandenbosh, shucking that horrible suit.
Показать ещё примеры для «that horrible»...
advertisement

этот жуткийthat awful

Зачем ты разговаривал с этим жутким типом?
What were you doing talking to that awful man?
Если Лайл выживет в этой жуткой тюрьме, ты с ним помиришься, а сегодня мы все появимся на приёме несмотря ни на что.
And if Lyle survives that awful jail, you will simply have to kiss and make up. As for this evening, we will hold our heads high and we will carry on.
Это жуткое платье можно надеть только чтоб потом пьяный шафер разорвал его зубами в клочья.
Make you a joke. The only reason That awful dress to hold ... Is that a drunken bruidsjonker With his teeth to pieces may rupture.
Вы имеете в виду этот жуткий звук?
You mean that awful noise? !
Вы не будете просыпаться ранним утром вновь из-за этого жуткого крика ягнят.
You think if Catherine lives you won't wake up in the dark ever again to that awful screaming of the lambs.
Показать ещё примеры для «that awful»...

этот жуткийit's creepy

Это жутко!
It's creepy.
Не говори так, Билл, это жутко.
Don't talk like that, Bill, it's creepy.
Серьезно, это жутко.
Seriously, it's creepy.
Это жутко и лестно одновременно
It's creepy and flattering at the same time.
Колени Санты всегда такие теплые, и это жутко.
Santas' laps are always really warm, and it's creepy.
Показать ещё примеры для «it's creepy»...

этот жуткийthat dreadful

Чувство тошнотворного ужаса охватило меня, когда я увидел этот жуткий оскал.
A feeling of sick dread came over me as I gazed upon that dreadful countenance.
Не хочу в эту жуткую башню!
I shall not go back to that dreadful tower!
Дай честное слово, что никогда не пойдешь в это жуткое место.
Promise me you'll never visit that dreadful place.
Много всякого было напечатанно и в прессе, и в других СМИ об особенном характере этого жуткого дела.
Many things have been written in the press and elsewhere about the particular character of this dreadful case.
Эти жуткие блестящие глаза...
Those dreadful, beady eyes.
Показать ещё примеры для «that dreadful»...

этот жуткийthis terrible

я не сожалею, что люблю тебя. Ни о чем не сожалею, кроме этой жуткой боли в животе.
I'm not sorry for anything, except there's this terrible pain.
То есть... Вы жертвуете своими жизнями ради этой жуткой... не знаю.
I mean, you're giving up your life for this terrible...
Я сейчас прохожу лечение И пытаюсь избавиться от этого жуткого недуга
I'm in therapy now and I'm trying to recover from this terrible addiction.
Не позволю тебе пойти по этому жуткому пути.
I can't let you go down that terrible path.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец...
That these men, these terrible Nazis live, and my father...