этом зале — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «этом зале»

этом залеthis hall

Главный офис прямо внизу за этим залом.
The main office is right down this hall.
Он построил этот зал.
Did you know that he built this hall?
Каждый Могильщик, стоящий в этом зале, каждый легионер войска, сметшего ваши оборонительные сооружения за одну ночь, когда-то был вам подобен.
Every Necromonger in this hall, every one of the Legion Vast that just swept aside your defenses in one night was once like you.
В этот зал, где в 8 часов начнется представление, которое выпускники приготовили для вас.
To this hall, where at 8 o'clock, 8 o'clock, the performance will start that the final-year pupils have organised for you.
Сегодня вечером мы соберем этот зал.
We'll never fill it. We've gotta fill this hall tonight.
Показать ещё примеры для «this hall»...
advertisement

этом залеthis room

— В этом зале, где мой отец правил, я запрещаю тебе говорить в таком тоне.
In this room where my father has ruled, I forbid you to talk in this tone.
Ещё недавно этот зал пребывал во мгле.
A while ago this room was shrouded in darkness.
Но... я вижу ваши холодные глаза, в которых уже вижу свою смерть, свою неизбежную смерть, решенную еще до того, как вы вошли в этот зал.
But in your cold eyes, I have already read my death. You decided that before entering this room.
Сто лет назад, в 1859 году, в этом зале собрался 41 ученик... Им был задан тот же самый вопрос... который встречает теперь вас в начале каждого семестра.
One hundred years ago in 1859 41 boys sat in this room... and were asked the same question... that now greets you at the start of each semester.
— Сколько выходов из этого зала?
— How many exits are there in this room?
Показать ещё примеры для «this room»...
advertisement

этом залеthis courtroom

Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину.
If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Я хочу вызвать единственного человека в этом зале, кто знал Курзона Дакса.
I call the one person in this courtroom who knew Curzon Dax.
Все в этом зале знают истину.
All in this courtroom know the truth.
Это зал суда.
This is a courtroom.
Показать ещё примеры для «this courtroom»...
advertisement

этом залеthis gym

Он два года пахал, чтобы этот зал открыть!
Took him two years to get this gym!
Опасный, или ты наносишь удар, или проваливаешь из этого зала.
Danger, you throw a punch or get the hell out of this gym.
Ты знаешь, сколько стоит аренда этого зала?
You know how much it costs to rent this gym?
— Я не стала бы танцевать с тобой, будь ты единственным мужчиной в этом зале. — Пегги, потанцуем?
I wouldn't dance with you if you were the last guy left in this gym.
— Есть в этом зале доктор!
— Is there a doctor in the gym?
Показать ещё примеры для «this gym»...

этом залеthis chamber

Милорды, позвольте мне прежде всего сказать, что убийца без всякого сомнения, в этом зале!
My Lords, let me begin by saying that the murderer is without any doubt in this chamber.
Удалите её из этого зала, пока она окончательно не осквернила нас своим постыдным присутствием!
Remove her from this chamber before she infects us further with her inglorious and shabby self.
Наша приоритетная задача состоит в уничтожении оружия джем'хадар и его потайного склада в этом зале.
Our primary objective is to destroy the Jem'Hadar arms and supply cache in this chamber.
Все наши деньги на год уже потрачены, мы... Мы отремонтировали этот зал.
All of our money has been allocated for the year, we... we're renovating this chamber here.
Этот зал принадлежит мне я словно создал совет вот этими руками.
I own that chamber as if it were built with these hands.