чужие дети — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чужие дети»

чужие детиkid

И присматривал за чужим ребёнком.
And I have taken care of a kid!
Изображать из себя мужчину, носить усы и мужскую одежду и бить по лицу чужого ребенка.
Dressing up like a man, putting on a moustache costume and hitting some kid in the face.
А теперь ты готов отдать 6 миллионов за чужого ребенка?
Now you have 6 million for a kid you don't know?
Но я уверена, что трудно найти приёмную семью, согласную усыновить чужого ребёнка, не говоря уже о двух.
But what I do know is it's hard enough finding foster families to take one kid that isn't theirs, let alone two.
Нельзя просто так оставить у себя чужого ребенка, он ведь не бродячий пёс.
You can't just take a kid home, Julie, he's not a stray dog.
Показать ещё примеры для «kid»...
advertisement

чужие детиother people's children

«вечно растить чужих детей...»
«always raising other people's children.»
Она ухаживает за чужими детьми.
She looks after other people's children.
ты обращала внимание только на чужих детей.
You just pay attention to other people's children.
Я без колебаний начну убивать чужих детей. — Если вы тронете моего.
I won't hesitate to kill other people's children... if you hurt my child.
Нельзя бить чужих детей.
You don't spank other people's children.
Показать ещё примеры для «other people's children»...
advertisement

чужие детиsomeone else's child

Нельзя вмешиваться в воспитание чужих детей.
You leave someone else's child alone. It is simple, no?
Тогда почему не можешь простить ошибку чужому ребёнку? Ты... Ты, негодяй!
But why can't you forgive the mistake of someone else's child?
Вы не можете дать чужому ребенку конфету без разрешения.
You don't give someone else's child candy without permission.
Ну, представь, тебя видели выходящим из Макдоналдса с чужим ребенком.
Well, imagine you have been seen emerging from McDonald's with someone else's child.
Ваша честь, очевидно, что этот подонок украл чужого ребенка, чтобы продать его на черном рынке.
Clearly, your honor, this lowlife Stole someone else's child to sell on the black market.
Показать ещё примеры для «someone else's child»...
advertisement

чужие детиother people's kids

Она рада чужим детям, поэтому, к счастью, не достает меня с целью завести собственных.
She's happy with other people's kids, so mercifully she doesn't bother me about having our own.
Чужие дети, конечно.
I mean other people's kids.
Я никогда не знала, как вести себя с детьми, чужими детьми.
I... I've never been good with kids... other people's kids... but, uh...
Знаешь, вообще-то я не квалифицирован, чтобы давать подобного рода советы, особенно когда дело доходит до чужих детей.
You know, I'm not exactly qualified to be handing out advice, especially when it comes to other people's kids.
Мы не можем принимать решения за чужих детей.
We can't go making decisions for other people's kids.
Показать ещё примеры для «other people's kids»...

чужие детиsomeone else's baby

— Настолько хорошим, чтобы растить чужого ребенка.
— The kind of guy who could raise someone else's baby.
То есть, или у вас уважительная причина, или вы просто монстры, которые украли чужого ребенка.
I mean, either you've got a good reason or you're monsters who stole someone else's baby.
Вы забрали домой чужого ребенка, а другая семья забрала вашего.
You took home someone else's baby and another family took home yours.
Вы забрали домой чужого ребенка, а другая семья забрала вашего.
You took home someone else's baby And another family took home yours.
Вы забрали домой чужого ребенка, а другая семья забрала домой вашего.
You took home someone else's baby and another family took home yours.
Показать ещё примеры для «someone else's baby»...

чужие детиsomeone else's kid

Нельзя так забрать чужого ребёнка и переделать его на свой лад.
You can't just take someone else's kid and then make them over.
А у тебя есть чужой ребенок.
You have someone else's kid.
Говорит... за чужого ребенка чуть не погиб, а своего нерожденного сделал бы сиротой.
She was... She's like, «You could have died for someone else's kid when ours hasn't even been born yet.»
Я озадачен, кто бы в здравом уме разрешил чужому ребенку сделать что-то подобное?
— Yeah. I'm confused as to who in their right mind would give someone else's kid permission to do something like that?
Вы сбежали с чужим ребёнком, это ненормально.
You walked away with someone else's kid, that's not normal.
Показать ещё примеры для «someone else's kid»...

чужие детиchild

Как вам удастся притвориться матерью чужому ребёнку?
How will you play mother to a child that is not yours?
Друг не даст клятву верности на 18 лет чьему-то чужому ребенку.
You can't expect a friend to make an 18-year commitment to a child that's not even their own.
Женщина, которую, я надеюсь, вы арестуете, 5 лет назад была лишена родительских прав, потому что под её опекой умер чужой ребёнок.
Ok. The woman I hope you're about to arrest had all of her biological kids taken from her 5 years ago because another child died while in her custody.
Ты любишь женщину, которая носит чужого ребенка. И любишь её бескорыстно, хотя и знаешь, что она, возможно, не полюбит тебя так, как любишь её ты.
You love a woman who bears the child of another and you love her with no thought of yourself even though you know she may never love you the way you love her.
Призывает помогать чужим детям, а о своих не заботится. Послушай, Жонас
He makes another child with a slut and he can not even take care of his own.
Показать ещё примеры для «child»...