чужая вещь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «чужая вещь»

«Чужая вещь» на английский язык переводится как «someone else's thing» или «another person's thing».

Варианты перевода словосочетания «чужая вещь»

чужая вещьother people's stuff

Я знаю, потому что мама нашла чужие вещи.
Mum found other people's stuff.
Нельзя брать чужие вещи.
You shouldn't take other people's stuff.
Почему ты трогаешь чужие вещи?
Why are you touching other people's stuff?
Ладно, «чужие вещи»
Okay, um, «other people's stuff.»
Роешься в чужих вещах?
Going through other people's stuff?
Показать ещё примеры для «other people's stuff»...
advertisement

чужая вещьother people's things

Здорово носить чужие вещи. Словно меняешь кожу.
Using other people's things... is like changing your skin.
Барт, не лазь по чужим вещам.
Bart... you shouldn't be looking... through other people's things.
Ты ничего не можеш кроме как рытся в чужих вещах. А?
Nothing you can do except poke around in other people's things, huh?
Рыться в чужих вещах?
Poking around other people's things?
У Джонни есть склонность иногда брать чужие вещи. Я прошу прощения.
Johnny has a bad habit of taking other people's things.
Показать ещё примеры для «other people's things»...
advertisement

чужая вещьthings

Как вам не стыдно торговать чужими вещами?
You really can't stand there selling things that don't belong to you.
Разве тебе не говорили, что нельзя брать чужие вещи?
Don't you know you shouldn't take things that don't belong to you?
Не смей подбирать чужие вещи.
You shouldn't pick up things that don't belong to you.
Больше я не хочу чужих вещей. Но то, что я могу получить, то, на что я имею право, а мне в этом отказывают?
Now I don't want things that don't belong to me any more, but the things that do, the things that I'm entitled to that someone says I can't have...
Неслучайно вы берете чужие вещи и ни о ком не беспокоитесь.
No wonder you take things and don't care about anybody else.
Показать ещё примеры для «things»...
advertisement

чужая вещьsnooping

Может, это тебе в наказание за рытьё в чужих вещах.
Well, maybe this is what you get for snooping.
А как же «рыться в чужих вещах нехорошо»?
What happened to «snooping is wrong»?
У тебя прекрасно получаются пронырливые вещи, например, копаться чужих вещах или шпионить.
You're good at weaselly type things, like snooping and spying.
Хорошие девочки не лазят в чужих вещах, правда?
Good girls don't snoop, do they?
Нехорошо рыться в чужих вещах.
It's not nice to snoop.