чувствую к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чувствую к»

чувствую кfeel

Когда я смотрю на этих женщин, чувствую к ним большое уважение.
When I look at some of these women I feel very grateful to them.
Что я думаю о вещах? Что я чувствую к вещам? Что я люблю?
What I think about things how I feel about things what I like.
Что ты чувствуешь к ней?
How do you feel about her?
Довольно долгий поцелуй, вернее даже два, но я должна сказать тебя, что я ничего не чувствую к Гаю.
Quite a long kiss, and there were two of them, but I have to assure you that I feel absolutely nothing for Guy.
Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что я чувствую к Нейту, и что я готова сделать, чтобы удержать его.
You have no idea how I feel about Nate And what I would do to keep him.
Показать ещё примеры для «feel»...
advertisement

чувствую кfeel nothing for

Я ничего не чувствую к ней.
I feel nothing for her.
Так ты ничего не чувствуешь к нему?
So you feel nothing for this guy.
Теперь я ничего не чувствую к тебе.
Now I feel nothing for you.
Я ничего не чувствую к тебе.
I feel nothing for you.
Мне нужно ничего не чувствовать к тебе!
I need to feel nothing for you!
Показать ещё примеры для «feel nothing for»...
advertisement

чувствую кfeel anything for

Ты чувствуешь к ней что-то? Эм... нет.
— Did you feel anything for her?
Разве ты ничего не чувствуешь к нему?
Don't you feel anything for him?
Почему я должна что-то чувствовать к одному человеку, просто потому...
Why should I feel anything for one man, just 'cause...
Я ничего не чувствую к той женщине, и я пытаюсь поступить правильно теперь, потому что она одна, и ее ребенок — моя ошибка..
I don't feel anything for this woman, and I'm trying to do the right thing tonight, because she is on her own and the baby is my fault.
Я ничего не чувствую к этому ребенку.
I don't feel anything for this baby.
Показать ещё примеры для «feel anything for»...
advertisement

чувствую кfeel that way

Я могу принять то, что ты... что ты чувствовала к нему, что у тебя... что-то было с этим мужчиной, и потеря его разбила твое сердце.
I can accept that you... that you did feel that way, that you had this... this experience with this man, and that leaving him broke your heart.
Это потому, что вы и ваш муж просто чувствуете к этому тягу, или вы считаете, что имеется связь между правительством и искусством?
Is this because you and your husband just feel that way, or do you think that there's a relationship between the government and the arts?
Может, ему и будет больно сначала, но, если он чувствует к тебе то же, что и ты к нему, то он сделает правильный выбор.
He may be hurt in the beginning, but if he feels about you the way you feel about him... he'll make the right choice.
И не только из-за того, что она чувствует к тебе... по многим причинам.
And not just because of the way she feels about you-— For many reasons.
Я знаю, что ты чувствуешь к нему.
I know the way you feel about him.
Показать ещё примеры для «feel that way»...

чувствую кfeel something for

Ребекка, я что-то чувствую к тебе.
Rebecca, I feel something for you.
И я хочу, чтобы ты посмотрела мне в глаза и сказала мне, что ты ничего не чувствуешь к нему.
I want you to look me in the eye and tell me that you don't feel something for him.
Оказывается, я что-то чувствовала к мистеру Харту.
Turns out I was feeling something for Mr. Hart.
Значит, позволишь ему растоптать его карьеру, чтобы искупить его грехи. Если только ты ничего не чувствуешь к этому идиоту.
So let him torch his career to pay for his sins, unless you actually feel something for the idiot,
Донна, мне кажется, я что-то чувствую к Майклу, понимаешь?
Donna, I think I'm actually feeling something for Michael, you know?