что ты натворил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «что ты натворил»

что ты натворилwhat have you done

Что ты натворил, Фелипе?
What have you done, Felipe?
Что ты натворил, гном!
What have you done, gnome!
Каналья, Олин, что ты натворил?
Goddamn, Oldrich, what have you done?
Что ты натворил?
What have you done?
Ай-яй-яй-яй! Что ты натворил.
Oh-oh-oh, what have you done?
Показать ещё примеры для «what have you done»...
advertisement

что ты натворилwhat you've done

— Посмотри, что ты натворил.
— Now look what you've done. — Yeah... What I've done?
О, ты только посмотри, что ты натворила!
Ohh, now look what you've done!
Посмотри, что ты натворила, глупая корова.
Look what you've done, you fool, fool!
Посмотри, что ты натворил.
Look what you've done.
Не царапай, смотри, что ты натворил!
See what you've done.
Показать ещё примеры для «what you've done»...
advertisement

что ты натворилwhat the hell did you do

Что ты натворила?
What the hell did you do?
Что ты натворил?
What the hell did you do?
Илай, что ты натворил?
Eli, what the hell did you do?
Лейси, что ты натворила?
Lacey, what the hell did you do?
Что ты натворил, черт тебя подери?
What the hell did you do?
Показать ещё примеры для «what the hell did you do»...
advertisement

что ты натворилwhat have you done now

Черт возьми, Аксель, что ты натворил на этот раз?
God damn it, Axel, what have you done now?
Что ты натворил?
What have you done now?
Что ты натворил в этот раз?
What have you done now?
Мария, что ты натворила на этот раз?
Maria, what have you done now?
что ты натворила?
what have you done now?

что ты натворилwhat've you done

Что ты натворил в этот раз?
What've you done?
— Боже, что ты натворила?
God! What've you done?
Так и чего ты натворил?
Okay,what've you done?
Что ты натворил?
What've you done?
Что ты натворил?
What've you done?

что ты натворилeverything you've done

Ты думаешь, один хороший поступок компенсирует всё, что ты натворил?
You think one good deed cancels out everything you've done?
Но если ты ничего не предпримешь, я расскажу обо всем Кабинету, обо всем, что ты натворил.
Now, you do nothing, I'll expose you to the Cabinet, tell them everything you've done.
...если ты ничего не предпримешь, я расскажу обо всем Кабинету, обо всем, что ты натворил.
If you do nothing, I'll expose you to the Cabinet, tell them everything you've done.
как мы можем быть семьёй после всего, что ты натворил?
How can we be a family after everything you've done?
Ждешь от нас милосердия после всего, что ты натворил?
You expect us to show you mercy after everything you've done?