что беспокоит тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «что беспокоит тебя»

что беспокоит тебяto bother you

Рори, мы сожалеем, что беспокоим тебя в школе, но в следующую пятницу твой дедушка и я согласились провести в нашем доме небольшой вечер выпускников Йеля.
Rory, we're sorry to bother you at school, but next Friday your grandfather and I agreed to host a little Yale alumni event at our house.
Прости, что беспокою тебя с этим, но мне больше не к кому обратиться.
I'm sorry to bother you with this, but I didn't know where else to turn.
— Прости, что беспокою тебя сейчас.
I'm sorry to bother you but I had to.
Извини, что беспокою тебя, Ева.
Excuse me for bothering you, Eva
advertisement

что беспокоит тебяi worried you

Что беспокоит тебя, Людвиг?
What is worrying you, Ludwig?
Что беспокоит тебя?
What are you worried about?
Извини, что беспокою тебя
I'm sorry to have worried you.
— Извини, что беспокою тебя.
I'm sorry if I worried you.
advertisement

что беспокоит тебяwhat's bothering you

Давай поговорим о том, что беспокоит тебя.
Let's talk about what's bothering you.
Давай обсудим, что беспокоит тебя.
Let's discuss what's bothering you.
Что беспокоит тебя Гримюр?
What's bothering you, Grimur?
advertisement

что беспокоит тебяwhat ails you

Что беспокоит тебя, маленький принц?
What ails you, petty Princeling?
что беспокоит тебя, дитя?
What ails you, child?

что беспокоит тебяwhat's been worrying you

Если это то, что беспокоит тебя, пожалуйста, не думай...
If that's what's worrying you, please don't think...
Так вот что беспокоит тебя весь вечер.
So that's what's been worrying you all evening.

что беспокоит тебяto trouble you

Что беспокоит тебя, сын мой?
...What is troubling you, my child?
Да, извини, что беспокою тебя дома.
Oh, yes. I'm sorry to trouble you at home, but it is rather urgent.

что беспокоит тебя — другие примеры

Прости, что беспокою тебя, но... — Я могу войти?
Sorry to disturb you so late, but — May I?
— Прости, что беспокою тебя.
Sorry but I had to come here.
«»Старичок, прости, что беспокою тебя в твоем уединении, но в конторе возникла проблема.
Forgive me for spoiling your holiday but something annoying cropped up
что беспокою тебя в такой поздний час.
Sorry to bother you at this hour of the morning.
Извини, что беспокою тебя, дорогая, но пришла Донна Хэйворд.
I'm sorry to disturb you, sweetheart, but Donna Hayward is here.
Показать ещё примеры...